|
|
|
|
|
|
|
|
“NO ONE SHOULD DOUBT THAT WE ARE DETERMINED NOT TO THROW IN THE TOWEL” |
|
Bagis gave the certificates of the attendants
|
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis said that the resistance circles within the country who wish Turkey to be governed by gangs and the external ones who understand that Turkey, after Accession, will gain a status which is more important than theirs would do their best to make them throw in the towel”
Read more… |
|
|
|
“KİMSENİN ŞÜPHESİ OLMASIN, BİZİM HAVLU ATMAYA NİYETİMİZ YOK” |
|
Bağış, “AB Projelerinde Başvuru Eğitimi Programı”nın sertifika törenine katıldı
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, “Türkiye’yi çetelerin yönetmesini isteyen içerideki direnç odakları da Türkiye’nin AB üyesi olduğu zaman kendilerinden daha önemli bir konumda olacağını gören dışarıdaki direnç odakları da bize havlu attırmak için ellerinden geleni yaptıracaktır” dedi.
Devamı… |
|
|
|
|
“AS A CONSEQUENCE OF THIS WORK (DEMOCRATIC DISCLOSURE), WE SINCERELY HOPE THAT, THE TERRORISM WILL END” |
|
Bagis made a press meeting at Kayseri Erkilet Airport
|
Egemen Bagis, Minister for EU Affairs and the Chief Negotiator said: “As a consequence of this work (democratic disclosure), we sincerely hope that, the terrorism will end and we hope that the polarization among the citizens in Turkey will be over and serenity, prosperity and the abundance in Turkey will increase.”
Read more… |
|
|
|
“BU ÇALIŞMANIN (DEMOKRATİK AÇILIM) NETİCESİNDE İNŞALLAH TERÖR BELASI BİTECEKTİR” |
|
Türkiye 47 yıl aradan sonra BM Güvenlik konseyi geçici üyeliğine seçildi
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, “Bu çalışmanın (demokratik açılım) neticesinde inşallah terör belası bitecektir, inşallah Türkiye’de artık insanlarımız arasında kamplaşmalar son bulacaktır, inşallah Türkiye’nin huzuru, refahı, bereketi artacaktır” dedi.
Devamı… |
|
|
|
|
“WE ARE TAKING THE NECESSARY STEPS FOR OUR INTERNAL PEACE” |
|
Kadir Topbas, Mayor of Istanbul
|
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis said: “Everyone in Turkey who wants peace and welfare, who wants to prevent bloodshed can contribute to this process with their ideas and can shape this expansion (democratic expansion).”
Read more… |
|
|
|
“KENDİ İÇ BARIŞIMIZ İÇİN ATMAMIZ GEREKEN ADIMLARI ATIYORUZ” |
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, “Türkiye’de barış isteyen, kan dökülmesini engellemek isteyen, huzur isteyen herkes fikirleriyle bu sürece katkıda bulunabilir ve bu açılımı (demokratik açılım) yönlendirebilir” dedi.
Devamı… |
|
|
|
|
“WE EMBRACE EVERYONE WHO IS MAKING EFFORTS TO BE CONSTRUCTIVE IN THIS COUNTRY” |
|
Bagis attended the opening
|
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis said: “As often stated by our Prime Minister, we open our doors and hearts to everyone who is making efforts to be constructive in this country and expect more investments from them.”
Read more… |
|
|
|
“BU ÜLKEDE TAŞ ÜSTÜNE TAŞ KOYAN HERKESE GÖNLÜMÜZÜ AÇIYORUZ” |
|
Bakan Bağış açılış törenine katıldı
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, “Sayın Başbakanımız’ın da sıklıkla söylediği gibi bu ülkede taş üstüne taş koyan herkese biz kapılarımızı açıyoruz, gönüllerimizi açıyoruz ve kendilerinden daha çok yatırım bekliyoruz.” dedi.
Devamı… |
|
|
|
|
BAGIS’S MESSAGE FOR THE 50TH ANNIVERSARY OF EU-TURKEY RELATIONS |
In his message published on the occasion of the 50th anniversary of EU-Turkey relations Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis said that Turkey could no longer tolerate any waste of time or delays and that there were many internal and external factors causing the process to slow down so much.
Bagis stated that they commemorated this day which marks the 50th anniversary of EU-Turkey relations yet did not celebrate it, for it was questionable that despite being one of the pioneering countries of history and of its own geography, Turkey still could not accomplish EU integration after 50 years.
Read more… |
|
|
|
BAĞIŞ’IN TÜRKİYE-AB İLİŞKİLERİNİN 50. YIL DÖNÜMÜ MESAJI |
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Türkiye-AB ilişkilerinin 50. yıl dönümü dolayısıyla yayımladığı mesajda, artık Türkiye’nin hiçbir şekilde zaman kaybına ve oyalanmaya tahammülü olmadığını belirterek, bu sürecin bu kadar uzamasında iç ve dış birçok faktörün etken olduğunu kaydetti.
Bağış, Türkiye-AB ilişkilerinin 50. yıl dönümü olan bugünü andıklarını, ancak kutlamadıklarını, “zira Türkiye gibi tarihin ve coğrafyasının en öncü ülkelerinden birinin AB ile bütünleşmeyi 50 yıldır gerçekleştirememiş olmasının düşündürücü olduğunu” bildirdi.
Devamı… |
|
|
|
|
“NONE OF OUR CITIZENS SHOULD FEEL THE NECESSITY TO APPEAL TO A FOREIGN COUNTRY TO SOLVE THEIR PROBLEMS” |
|
Secretariat General For EU Affairs
|
Minister for EU Affairs and Chief negotiator Egemen Bagis received Assyrian Orthodox deputy patriarch Yusuf Cetin.
Speaking at the start of the reception at the Secretariat General for EU Affairs, Bagis stated that his government regarded the problems of people from various groups, different religions, ethnic origins and political opinions as their own problems.
Read more… |
|
|
|
“HİÇBİR VATANDAŞIMIZ SORUNUNU ÇÖZMEK İÇİN SINIRLARIMIZIN DIŞINDAKİ KAPILARA BAŞVURMA İHTİYACI HİSSETMEMELİ” |
|
Bağış ve Süryani Kadim Ortodoks Patrik Vekili Yusuf Çetin
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Süryani Kadim Ortodoks Patrik Vekili Yusuf Çetin’i kabul etti.
AB Genel Sekreterliğindeki kabulün başında konuşan Bağış, Türkiye’deki bütün grupların, dini inançların, etnik kökenli insanların ve siyasi fikirlere sahip insanların sorunlarını kendi sorunları olarak kabul eden bir iktidar olduklarını söyledi.
Devamı… |
|
|
|
|
“WE DON’T REALIZE ANY OF OUR REFORMS IN ORDER TO CONTENT EUROPEANS” |
|
Bagis visited the Elazıg municipal building with Elazıg Governor Muammer Erol
|
Egemen Bagıs, Minister for EU Affairs and Chief Negotiator stated that they didn’t realize any of the reforms in order to content the Europeans.
Visiting the Elazıg municipal building with Elazıg Governor Muammer Erol, Bagis inquired Elazıg Mayor Suleyman Selmanoglu about the works carried out.
Read more… |
|
|
|
“BİZ YAPTIĞIMIZ HİÇBİR REFORMU AVRUPALILAR MUTLU OLSUN DİYE YAPMIYORUZ” |
|
Bağış, Elazığ Valisi Muammer Erol ile Elazığ belediye binasını ziyaret etti
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, ‘Biz yaptığımız hiçbir reformu Avrupalılar mutlu olsun diye yapmıyoruz’ dedi.
Elazığ Valisi Muammer Erol ile Elazığ belediye binasını ziyaret eden Egemen Bağış, Elazığ Belediye Başkanı Süleyman Selmanoğlu’ndan çalışmalar hakkında bilgi aldı.
Devamı… |
|
|
|
|
“DETERMINATION OF OUR GOVERNMENT FOR THE EU ACCESSION IS VERY PROFOUND AND GREAT” |
|
Bagis and Munir Karaoglu, Governor of Van
|
Egemen Bagis, Minister for EU Affairs and Chief Negotiator stated: “No one should be doubtful about the determination of our government for the EU accession. The determination of the government for this is very profound and great.”
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Bagis attended the “Bahcesaray Culture and Art Festival” organized in Bahcesaray, a province of Van. Emphasizing that Turkey had substantially changed, Bagis added:
Read more… |
|
|
|
“HÜKÜMETİMİZİN AB KONUSUNDAKİ KARARLILIĞI VAN GÖLÜ KADAR DERİN, AĞRI DAĞI KADAR YÜKSEKTİR” |
|
Bağış, ‘Bahçesaray Saklı Şehir Kültür ve Sanat Festivali’nde bir konuşma yaptı
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, ‘Kimsenin, hükümetin AB konusundaki azminden şüphesi olmasın. Hükümetin bu konudaki kararlılığı Van Gölü kadar derin, Ağrı Dağı kadar yüksektir’ dedi.
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Bağış, Van’ın Bahçesaray ilçesinde düzenlenen ‘Bahçesaray Saklı Şehir Kültür ve Sanat Festivali’ne katıldı. Burada yaptığı konuşmada Türkiye’nin değiştiğini belirten Bağış, şunları kaydetti:
Devamı… |
|
|
|
|
“NONE OF THE COUNTRIES PASSED THROUGH EU PROCESS WEAKENED OR DIVIDED, ON THE CONTRARY THEY STRENGTHENED” |
|
Bagis and Sadettin Yucel, District Governor of Besiktas
|
Egemen Bagis, Minister for EU Affairs and the Chief Negotiator stated that none of the countries passed through EU process weakened or divided, on the contrary both their economy and democracy and also human rights in these countries strengthened.
Read more… |
|
|
|
“AB SÜRECİNDEN GEÇEN HİÇBİR ÜLKE ZAYIFLAMAMIŞTIR, BÖLÜNMEMİŞTİR, TAM AKSİNE GÜÇLENMİŞTİR” |
|
Bağış, AK Parti Beşiktaş ilçe teşkilatının düzenlediği geziye katıldı
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Avrupa Birliği (AB) sürecinden geçen hiçbir ülkenin zayıflamadığını ve bölünmediğini, tam aksine hem ekonomisinin hem demokrasisinin hem de insan haklarının güçlendiğini söyledi.
Devamı… |
|
|
|
|
MINISTER FOR EU AFFAIRS BAGIS ATTENDED THE CELEBERATIONS OF PEACE AND FREEDOM DAY IN TRNC |
|
Bagis and State Minister and Deputy Prime Minister Cemil Cicek
|
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis attended the celebrations to mark the 35th anniversary of the Cyprus Peace Operation.
Read more… |
|
|
|
BAKAN BAĞIŞ, KKTC’DE, BARIŞ VE ÖZGÜRLÜK BAYRAMI KUTLAMALARINA KATILDI |
|
Barış Harekatı’nın 35. yıl dönümü törenleri
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Kıbrıs Barış Harekatı’nın 35. yıl dönümü tören ve kutlamalarına katıldı.
Devamı… |
|
|
|
|
“WE ALL KNOW THAT EUROPE SHOULD NOT BE A CLUB OF ELITES WHICH IS OPEN ONLY TO CERTAIN RACES OR RELIGIONS” |
|
Bernard Emie, French Ambassador to Ankara
|
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis pointed out that European democracy couldn’t claim to be pluralist without participation of Turks and Muslims and noted that Europe shouldn’t be a club of elites which is open only to certain races or religions.
Bagis attended the reception given at the French Embassy in Ankara to mark the French National Day on behalf of the government and delivered a speech there.
Read more… |
|
|
|
“AVRUPA’NIN SADECE BAZI IRKLARA YA DA DİNLERE AÇIK BİR SEÇKİNLER KULÜBÜ OLMAMASI GEREKTİĞİNİ HEPİMİZ BİLİYORUZ” |
|
Bağış ve Fransa’nın Ankara Büyükelçisi Bernard Emie
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Avrupa demokrasisinin içinde Türk ve Müslüman katılım olmadan çoğulculuk iddiasında bulunamayacağını belirterek, Avrupa’nın sadece bazı ırklara ya da dinlere açık bir seçkinler kulübü olmaması gerektiğini kaydetti.
Fransa Milli Günü dolayısıyla Fransa’nın Ankara Büyükelçiliği’nde verilen resepsiyona hükümet adına katılan Bakan Bağış bir konuşma yaptı.
Devamı… |
|
|
|
|
“NABUCCO WILL ONCE MORE REMIND THE EUROPEAN FRIENDS ABOUT THE IMPORTANCE OF TURKEY” |
|
Bagi said, “Nabucco is one of the most important steps taken towards eliminating the energy crisis of EU”
|
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis noted that Nabucco project would make Turkey much stronger in its negotiations with the EU and it would once more remind its European friends about the importance of Turkey.
In his speech to members of press after the Nabucco Intergovernmental Agreement Ceremony and Summit, Bagis pointed out that Nabucco project was not only a natural gas pipeline project but also one of the most comprehensive peace and stability projects which was achieved so far.
Read more… |
|
|
|
“NABUCCO, TÜRKİYE’NİN ÖNEMİNİ AVRUPALI DOSTLARINA BİR KEZ DAHA HATIRLATACAK” |
|
Bağış, zirvenin ardından basın mensuplarına açıklamalarda bulundu
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Nabucco projesinin AB ile müzakereleri
nde Türkiye’nin gücüne güç katacağını ve Türkiye’nin önemini Avrupalı dostlarına bir kez daha hatırlatacağını kaydetti.
Bağış, Nabucco Hükümetlerarası Anlaşma Töreni ve Zirvesinin ardından basın mensuplarına yaptığı açıklamada, bu projenin sadece bir doğal gaz boru hattı projesi olmadığına, Nabucco’nun bugüne kadar gerçekleştirilmiş en kapsamlı barış ve istikrar projelerinden biri olduğuna dikkat çekti.
Devamı… |
|
|
|
|
“NABUCCO IS NOT ONLY A PIPELINE PROJECT BUT ALSO A GREAT STABILITY AND PEACE PROJECT” |
Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Egemen Bagis stated that Nabucco was not only a pipeline project but also a great stability and peace project.
In the written statement he made Bagis indicated that Nabucco project also stood in a strategic position for the European Union and reminded that Austria which was one of the oldest members of the Union was foreseen to be the end point of the project and transition points consisted of relatively new members of the Union.
Read more… |
|
|
|
“NABUCCO, SADECE BİR BORU HATTI DEĞİL, BÜYÜK BİR İSTİKRAR VE BARIŞ PROJESİDİR” |
|
Bağış, bugün Türkiye’nin nasıl bir enerji koridoru haline geldiğini herkesin gördüğünü söyledi
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Nabucco’nun sadece bir boru hattı değil, büyük bir istikrar ve barış projesi olduğunu belirtti.
Bağış, yaptığı yazılı açıklamada, Nabucco projesinin Avrupa Birliği açısından da son derece stratejik bir konumda yer aldığının görüldüğünü belirterek, birliğin en eski üyelerinden Avusturya’nın projenin bitiş noktası olarak öngörüldüğünü, geçiş noktalarının da birliğe nispeten yeni üye olan ülkelerden oluştuğunu hatırlattı.
Devamı… |
|
|
|
|
“WE REAFFIRMED OUR DETERMINATION TO PURSUE REFORMS” |
|
Reform Monitoring Group met three times in the last 6 months
|
Egemen Bagis, Minister for EU Affairs and Chief Negotiator, stated: “The reforms we conducted in line with the EU accession process are indeed the efforts to enable our people reach the high standards they deserved.”
Read more… |
|
|
|
“REFORMLARI SÜRDÜRME KONUSUNDA KARARLILIĞIMIZI BİR DEFA DAHA TEYİT ETTİK” |
|
Reform İzleme Grubu son 6 ay içinde üçüncü kez toplandı
|
Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, ‘Türkiye’nin AB katılım sürecine bağlantılı olarak da yaptığımız reformlar, aslında bizim kendi insanımızın hak ettiği, layık olduğu yüksek standartlara kavuşturulması için yapılan çalışmalardır’ dedi.
Devamı… |
|
|
|
|
Bir yanıt yazın