Site icon Turkish Forum

Kent Meydanı Testi

Kent Meydanı Testi

Kent Meydanı Testi eski Sovyet muhalif ve insan hakları aktivisti, yeni İsrail’li politikacı Natan Sharansky tarafından önerilmiş özgür bir toplum için bir eşik testidir.

Test Sharansky’nin Demokrasi Örneği (ilk olarak 2004 yılında yayınlanan)  kitabında anlatılmaktadır:

  • Bir kişi kent meydanının ortasına yürüyerek  tutuklama, hapis, ya da fiziksel zarar görme korkusu olmadan kendi görüşlerini ifade edemiyorsa bu kişi özgür bir toplumda değil, bir korku toplumunda yaşıyordur. Korku toplumunda yaşayan her birey özgürlüğünü kazanana kadar dinlenemeyiz.

Test, Condoleezza Rice’ın Senato Dış İlişkiler Komitesi önündeki konuşmasında alıntı yapması ve George W. Bush’un desteklemesinden sonra ünlü oldu.

2013_Taksim_Gezi_Park_protests_Protests_at_Gezi_Park_on_3rd_June_2013

Town square test

Town square test is a threshold test for a free society proposed by a former Soviet dissident and human rights activist Natan Sharansky, now a notable politician in Israel.

The test is found in Sharansky’s book, The Case for Democracy (first published in 2004), and it reads:

  • If a person cannot walk into the middle of the town square and express his or her views without fear of arrest, imprisonment, or physical harm, then that person is living in a fear society, not a free society. We cannot rest until every person living in a “fear society” has finally won their freedom.

The test became famous after George W. Bush endorsed the book and Condoleezza Rice quoted it in her remarks before the Senate Foreign Relations Committee.

Die Marktplatzprobe (engl.: Town square test) ist ein vom israelischen Politiker und ehemaligen sowjetischen Dissidenten Natan Sharansky geprägter politischer Begriff. Mit dieser Probe soll die Freiheitlichkeit einer Gesellschaft geprüft werden können.

Sharansky prägte den Begriff in seinem Buch The Case for Democracy, das im Jahr 2004 erschien:

If a person cannot walk into the middle of the town square and express his or her views without fear of arrest, imprisonment, or physical harm, then that person is living in a fear society, not a free society. We cannot rest until every person living in a “fear society” has finally won their freedom.

dt. Übersetzung:

„Wenn eine Person nicht das Zentrum des Marktplatzes betreten und dort ihre Meinung frei äußern kann, ohne befürchten zu müssen, dass sie verhaftet, inhaftiert oder körperlich versehrt wird, dann lebt diese Person in einer Gesellschaft der Angst, nicht in einer freien Gesellschaft. Wir dürfen nicht ruhen, bis jeder, der in einer solchen ‚Gesellschaft der Angst‘ lebt, endlich seine Freiheit erlangt hat.“

Der Begriff erlangte durch die Verwendung zweier hochrangiger amerikanischer Politiker Verbreitung. George W. Bush, ehemaliger Präsident der Vereinigten Staaten, empfahl das Buch in einem Interview mit der Washington Times.Condoleezza Rice zitierte Scharansky in ihrer Anhörung vor dem Senatsaussschuss für auswärtige Angelegenheiten vor ihrer Berufung zur Außenministerin, in der sie auch den Begriff „Vorposten der Tyrannei“ prägte.

Exit mobile version