Abdurehim Heyit – Karşılaşınca (Türkçe altyazılı) – YouTube

Abdurehim Heyit, büyük Uygur Türk şairi ve müzisyeni

(Dikkat: Alt yazıları izlemek için “annotations” ayarı açık olmalıdır.)

Türküde dile gelen genç kız, küskün bir vatanı temsil etmektedir. Abdurehim Heyit, Yunus Emre ve Aşık Veysel kadar büyük bir ozandır. Duruşu, samimiyeti ve sadeliği ile güçlüdür.

Çevirimizi iyileştirmek için bize yardım ederseniz mutlu oluruz demiştik. Canuygur kardeşimiz bize bazı düzeltmelerle aşağıdaki metini gönderdi . Kendisine teşekkür ederiz.

Sevgili arkadaşlar öncelikle emeğiniz için çok teşekkür ederim.Tercüme aslında genel hatlarıyla doğru olmakla şiirlerin tam anlamıyla bazen çevrilemediğini hepimiz çok iyi biliyoruz.Sizin çevirileriniz üzerinden şarkıyı tekrar tekrar dinleyerek ben de bir çeviri hazırladım.

Öncelikle söz yazarı Abdukerim ÖTKÜR’den kısaca bahsetmek gerekir.

Abdukerim ÖTKÜR Uygur tarihinde gelmiş geçmiş milliyetçi ve vatansever en büyük şair ve yazarlardan biridir.Bir çok orjinal eserini okuma fırsatım olmuştur.Ne yazık ki Ülkenin bağımsızlığını göremeden vefat etmiştir.Şiirinde işgal altında olan Doğu Türkistan’ı ve kendini anlatmaktadır.(NOT: Soyadında geçen ÖTKÜR kelimesinin Türkçe anlamı KESKİN demektir)

Seher vakti güya sultan gördüm

Dedim sultan mısın?O dedi hayır,hayır

Gözleri parlak,elleri kınalı

Dedim ünlü müsün?O dedi hayır,hayır

Dedim ismin nedir?Dedi Ayhan’dır

Dedim yurdun nere?O dedi Turfan’dır(Turfan Doğu Türkistan’da bir şehir ismi)

Dedim başındaki?dedi hicrandır

Dedim şaşkın mısın?O dedi hayır,hayır

Dedim ay’a benzer,dedi yüzüm mü?

Dedim yıldız gibi,dedi gözüm mü?

Dedim alev saçar,dedi sözüm mü?

Dedim volkan mısın?O dedi hayır,hayır

Dedim çatık nedir?Dedi kaşımdır

Dedim siyah dalga nedir?Dedi saçımdır

Dedim onbeş nedir?Dedi yaşımdır

Dedim canan mısın?O dedi hayır,hayır

Dedim deniz nedir?Dedi kalbimdir

Dedim rana nedir?Dedi dudağımdır

Dedim şeker nedir?Dedi dilimdir

Dedim bir tatsam?O dedi hayır,hayır

Dedim zincir vardır,dedi boynumda

Dedim ölüm vardır,dedi yolumda

Dedim bilezik?Dedi kolumda

Dedim korkar mısın?O dedi hayır,hayır

Dedim neden korkmazsın?Dedi Tanrım vardır

Dedim daha başka?Dedi halkım vardır

Dedim daha yok mu?Dedi ruhum vardır

Dedim şükran duyar mısın?O dedi hayır,hayır

Dedim istek nedir?Dedi gülümdür

Dedim savaş var?Dedi yolumdur

Dedim Ötkür(keskin) nedir?Dedi kolumdur(şair kalemim demek istemiştir)

Dedim satar mısın?O dedi hayır,hayır

Güfte: Abdurehim Ötkür

ileAbdurehim Heyit – Karşılaşınca (Türkçe altyazılı) – YouTube.

Abdurehim Heyit, büyük Uygur Türk şairi ve müzisyeni - turkiye abd

Yorumlar

  1. Oğuz KAYMAKCI avatarı
    Oğuz KAYMAKCI

    Dedim Ötkür(keskin) nedir?Dedi kolumdur(şair kalemim demek istemiştir)
    Bu yazdığınız kısım yanlış hocam.
    Şair Öktür’ün; şiirini yazarken “Erzurumlu Emrah’ın Dedim Dedi” şiirinden esinlendiğini belirttiği birçok kaynakta geçmektedir.
    Bahsedilen şiir şudur:

    Sabahtan uğradım ben bir fidana
    Dedim mahmur musun, dedi ki yoh yoh.
    Ak elleri boğum boğum kınalı
    Dedim bayram mıdır, dedi ki yoh yoh.
    Dedim inci nedir, dedi dişimdir
    Dedim kalem nedir, dedi kaşımdır
    Dedim on beş nedir, dedi yaşımdır
    Dedim daha var mı, dedi ki yoh yoh.
    Dedim ölüm vardır, dedi aynımda
    Dedim zulüm vardır, dedi boynumda
    Dedim ak sineler, dedi koynumda
    Dedim sevebilsem, dedi ki yoh yoh.
    Dedim Erzurum nendir, dedi ilimdir
    Dedim gider misin, dedi yolumdur
    Dedim Emrah nendir, dedi kulumdur
    Dedim satar mısın, dedi ki yoh yoh.

    Baktığımızda son 2 mısrada “Dedi kUlumdur” şeklinde yazdığı görülmektedir. Öktür’ün şiirine baktığımızda da “Kolumdur” değil “Kulumdur” şeklinde yazdığı görülüyor. Keza “Heyit”in söyleyiş şeklinde baktığımızda da “Qolumdur” değil “Qulumdur” şeklinde söylediği çok açık şekilde anlaşılıyor.

    Anlıyorum ki şiire farklı bir anlam vermeye çalışmışsınız ancak orijinalinden ve doğrusundan saptırmışsınız. Hem alıntılanan şiirde “Kulumdur” ibaresi, hem “Öktür”ün eserindeki ekseri kaynakta “Qulumdur” şeklindeki yazım, hem eserin seslendirilmesi esnasında “Qulumdur” şeklindeki okuması göz önüne alındığında doğrusu “kol” değil “kul”dur.
    Sizlere katılıyorum kalemini de kastetmiş olma olasılığı yüksektir, zira birçok şair birincil anlamlarının haricinde ikincil yan anlamlar barındırabiliyor şiirlerinde, ancak siz yan anlam olabilecek bir yorumu orijinal olarak belirtmişsiniz.
    Lütfen yanlış bilgi vermeyin okuyucularınıza. Orijinalini yazdıktan sonra “Şöyle bir anlama geliyor olabileceği hususunda benim de düşüncelerim şunlardır” şeklinde bir ibare ekleyip yorumunuzu eklemeniz daha doğru olacaktır.

  2. İsmail Özkılıç avatarı
    İsmail Özkılıç

    Herşey güzel de Amerika bayrağının altında Türk bayrağı yapılmış utanmazmisin nasıl olurda Amerika bayragu yukarıda olur Türk bayrağı aşağıda olur yan yana bile gelmemesi lazımdır bu siteyi tasarlayanlara sesleniyorum yapmayın böyle hatalar

  3.  avatarı
    Anonim

    Kolumdur değil kulumdur diyor,satmak ordan geliyor

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir