Soykırım Inkârcılığı: Roger Garaudy’nin Avrupa’da yasaklanan kitabı Türkçe’ye çevirilip yayımlandı…
Star gazetesinin; “Ünlü Fransız düşünür Roger Garaudy” şeklinde sunarak onurlandırdığı Gülcan Tezcan haberinde Soykırım Inkârcılğı’na methiye yapılan yazıda çevirmen ile söyleşi aktarılıyor. Utandırıcı “Garaudy’nin GÖR dediği” haberinden alıntılar:
“Ünlü Fransız düşünür Roger Garaudy, İsrail’in Siyonist politikalarını yazmaya başladığında adeta ateşle oynuyordu. Söyledikleri ve araştırmaları ile dünyada önemli bir gücü elinde tutan Siyonizm lobisinin hışmına uğraması kaçınılmazdı. Ancak fikir namusuna sahip bir aydın olarak Garaudy, Batı entelijansiyasında dışlanma pahasına gerçekleri yazmaktan geri durmaya niyetli değildi. Nitekim tüm dışlamalara, yalnız bırakılmalara, soruşturmalara, cezalara, dağıtım şirketlerinin kitaplarına ambargo uygulayıp, fiili yasak koymalarına rağmen yılmadı Garaudy. Yazarın 25 yıl önce kaleme aldığı İlahi Mesajlar Toprağı Filistin işte böylesi yasaklı kitaplardandı. Kitabı dilimize kazandıran Cemal Aydın, Garaudy’nin İsrail’in ipliğini pazara çıkardığını söylüyor […]“.
ileSoykırım Inkârcılğı: Roger Garaudy’nin Avrupa’da yasaklanan kitabı Türkçe’ye çevirilip yayımlandı… « KeHaber Medya Tarama.
Star Gazetesindeki Yazı :
Fransız düşünür Roger Garaudy’nin Batıda ‘fiilen yasaklı’ kitabı İlâhî Mesajlar Toprağı Filistin, 25 yıl sonra Türkçe’ye çevrildi. Kitap siyonizmin gelecek planlarını gözler önüne seriyor.
GÜLCAN TEZCAN / İSTANBUL
Ünlü Fransız düşünür Roger Garaudy, İsrail’in Siyonist politikalarını yazmaya başladığında adeta ateşle oynuyordu. Söyledikleri ve araştırmaları ile dünyada önemli bir gücü elinde tutan Siyonizm lobisinin hışmına uğraması kaçınılmazdı. Ancak fikir namusuna sahip bir aydın olarak Garaudy, Batı entelijansiyasında dışlanma pahasına gerçekleri yazmaktan geri durmaya niyetli değildi. Nitekim tüm dışlamalara, yalnız bırakılmalara, soruşturmalara, cezalara, dağıtım şirketlerinin kitaplarına ambargo uygulayıp, fiili yasak koymalarına rağmen yılmadı Garaudy. Yazarın 25 yıl önce kaleme aldığı İlahi Mesajlar Toprağı Filistin işte böylesi yasaklı kitaplardandı. Kitabı dilimize kazandıran Cemal Aydın, Garaudy’nin İsrail’in ipliğini pazara çıkardığını söylüyor. Cemal Aydın ile Garaudy ve kitabı hakkında konuştuk.
Roger Garaudy, İlâhî Mesajlar Toprağı Filistin kitabını 1986 yılında yazmış ancak 2011’de tercüme edilebildi. Sizce neden bu kadar geç kalındı?
Sizin bu sorunuz bana geçenlerde vefat eden eski Doğu Türkistan lideri İsa Yusuf Alptekin’in oğlu Arslan Bey’in bir gözlemini hatırlattı. Sovyetler Birliği dağılınca, Türk iş adamları kendisini Türk Cumhuriyetlerinde rehberlik etsin diye götürürler. Her gittikleri yerde İsrailli iş adamları ve rehberleriyle karşılaşırlar. Arslan Bey o rehberlere Türk lehçelerini ne zaman öğrendiklerini sorduğunda “70’li yıllarda İsrail’de Kırgız, Kazak, Türkmen, Özbek enstitüleri açıldı, biz de oralarda okuduk” cevabını alır. O sıralarda bizim televizyon kanallarında ise bir Azeri veya Özbek’e “Aaa! Siz Türkçe’yi nerde öğrendiniz?” gibi gülünç sorular soruluyordu. İsrail yıllar öncesinden geleceğe hazırlanırken bizim ülkenin yöneticileri bu kadarını bile düşünememişler. Sorunuzun cevabına gelince, İlâhî Mesajlar Toprağı Filistin gibi Batı’da yankılar uyandırmış ve derhal toplatılmış, dahası Ortadoğu ve Türkiye’yi çok yakından ilgilendiren bir eserin, hiç değilse Dışişleri mensuplarımızca okunması ve yayınevlerine haber verilip tercüme ettirilmesi gerekirdi.
Bu kitap neden bu kadar önemli? Batı’da yasaklanmasının sebebi neydi?
Her şeyden önce Türkiye’yi ve geleceğini çok yakından ilgilendiriyor. İsrail’in Kutsal Kitabı’nda geçen ve “Vaat Edilen Topraklar” diye bilinen toprakların içine, Osmanlı’nın çok yakın zaman önce kaybettiği ülkeler girmiyor sadece, Türkiye de giriyor. Eseri okuyanlar, bu “Vaat Edilen Toprak” idealinin yıllardır adım adım uygulamaya konulduğunu ve konulmaya devam ettiğini görürler. İleride Ortadoğu’da daha neler olacağının açık ve net belgeli bilgileri bu kitapta ortaya konuyor. O yüzden bu kitap olacakları görmek ve şimdiden tedbir almak için son derece önem taşıyor. Batı’da yasaklanmasının sebebi, Siyonistlerin Batı medyasına ve dağıtım şirketlerine hâkim olmasıdır. O yüzden de İsrail’in ipliğini pazara çıkaran bir kitabın dağıtılıp satılmasına imkân tanımazlar.
Bu çalışmanın Garaudy’nin diğer kitaplarından ayrılan yanı nedir?
Kitabın her sayfasının altında bakın ne kadar çok not var. Arkasına bakın, sayfalarca belge var. Yazar, bu eserinde kendisinin Yahudi düşmanı olmadığını göstermek ve Siyonistlerin Filistinlilere ve daha sonra da komşu ülkelere neyi reva gördüklerini ve göreceklerini gözler önüne sermek için her söylediğini belgelere, kaynaklara dayandırıyor. Siyasî siyonizmin ne korkunç plânlar peşinde olduğunu, bizzat onların kaynaklarından hareketle bir bir sergiliyor.
Fransızca’dan çevirdiğiniz kitap siyonizmle ilgili nelere dikkat çekiyor?
Siyonist İsrail Devleti’nin kurucu babası olan Theodor Herzl, bu devleti kurmak için İngiliz Dışişleri Bakanı’ndan Kıbrıs adasını ister, ardından İtalya kralından Libya’yı ister. Her ikisi de “Burası Osmanlı toprağı” dediklerinde verdiği cevap bizler için tüyler ürperticidir: Osmanlı zaten yıkılacak! Dikkat buyurun: Onun bu sözü söylediği tarih 23 Ocak 1904’tür! Bu tarihten kaç sene sonra Osmanlı’nın yıkıldığını okurumuz hesap etsin! Herzl’in torunları şimdi İsrail’i yönetiyor. Onların acaba
Türkiye üzerindeki plânları ne? İşte bu kitabın bize dönük olan mesajı!
Bir yanıt yazın