ÖNEMLİ DUYURU!! TÜRKİYE ÇEVİRMENLER DERNEĞİ


Birçok ülke isimlerini yüceltici kelimeler seçerek kullanırken, Ülkemizde ise; bir kümes hayvanı olan Hindi anlamına gelen sözcükle anımsanması ülkemiz açısından küçük düşürücü olarak algılanmaktadır. Hindi kelimesi ülkemizin adı olarak da, çevirmenler tarafından da kullanılarak bu hitap şekli sürdürülmektedir. - tucedTÜRK MİLLETİ OLARAK DİLİMİZE VE ÜLKE İSMİMİZE SAHİP ÇIKALIM!!
ÜLKEMİZİN ADI İNGİLİZCE ÇEVİRİLERDE,
REPUBLIC OF TURKIYE
VEYA
THE TURKISH REPUBLIC
OLARAK KULLANILMALI,
“TURKEY” Kelimesi İlk defa Osmanlı İmparatorluğunun son dönemlerinde İngilizler tarafından alaylı bir üslupla kullanılmış ve günümüze kadar da kullanılmaya devam etmiştir.

Birçok ülke isimlerini yüceltici kelimeler seçerek kullanırken, Ülkemizde ise; bir kümes hayvanı olan Hindi anlamına gelen sözcükle anımsanması ülkemiz açısından küçük düşürücü olarak algılanmaktadır. Hindi kelimesi ülkemizin adı olarak da, çevirmenler tarafından da kullanılarak bu hitap şekli sürdürülmektedir.

Birçok dilde özel isimler aynı kalmakta ancak kolay okunması için bazı harfleri kullanıldığı dile göre değişmesine rağmen bu şekilde bir ülke adına uymayan kümes havanını anımsatmamaktadır.

Bazı ülkeler; ülke isimlerinin farklı yazılışlarını kabul etmeyerek, bunun düzeltilmesi ve düzgün kullanılması için diğer ülkeleri uyarmıştır. Bir örnek verecek olursak; Habeşistan olarak diğer ülkelerde kullanılan isimlerinin doğru olmadığını, ülke isimlerinin Etiyopya olarak yazılmayan postaların kabul edilmeyeceğini beyan ederek, Ülke isimlerinin doğru yazılması sağlanmıştır. Neden Ülkemiz için de benzeri bir uygulama yapılmasın?

Yabancılar; Ülkemizin ismini “Türkiye” olarak kullanmayıp, İngilizce karşılığı olarak kabul ettikleri Turkey yani Hindi ismini kullanmaktadırlar. Düşünebiliyor musunuz; uluslar arası bir kongrede ülke temsilcilerinin önünde ülkelerinin ismi yazarken bizim ülkemizi temsil eden Devlet büyüğümüzün önünde Yabancıların Hindi dedikleri Turkey yazmakta. Belki kahkaha ile gülmüyorlar ama içlerinden bunu yapıyorlar. Bu Türk Milletini küçük düşürücü İngilizlerin uydurduğu Turkey kelimesini kullanmanın  ne kadar doğru olduğunu kendimize soralım.

Bazı ülkeler, kendi dillerine kolay gelen sözcüklerle diğer ülke isimlerini değiştirebilmekte, o  değişen kelime başka ülkelerde bilinmemektedir. Örneğin; Hindistan Türklerin koyduğu bir isim olup, bu ülkenin Uluslar arası adı India’dır. Eğer Hindistan kelimesi başka ülke dillerinde veya bizde bir hayvan adı ile aynı olsaydı kesinlikle bunun kullanılmasına engel olurlardı. Neden biz olmayalım? Türk Milleti olarak bunun üstesinden çok kolay gelebiliriz.

Başkaları ülke adımızı farklı kullanıyor olabilir, ancak bizim bile bile kendi ülkemizin adını bu şekilde kullanmamız ne kadar doğrudur. Uluslararası kongrelerde veya seminerlerde kendi dilimizde olduğu gibi TÜRKİYE veya İngilizce’de büyük harflerde nokta olmaması kuralı ile “TURKIYE” olarak kullanmamız ve diğer ülkelerde de  kabul ettirmemiz gerekmektedir. Kendi ülkemizin Turizm tanıtım filmlerinde veya Turistik tesislerde, kısacası yabancıların Hindi olarak bildiği TURKEY Kelimesi ile zikredilmektedir. Bunların düzeltilerek kendi dilimizde olduğu gibi “TÜRKİYE” veya yabancıların kolay okuyabileceği noktasız “TURKIYE” olarak zikredilmesi için ilgililerin dikkatini neden çekmeyelim?  Yabancılara yazması zor geliyorsa noktasız olarak “TURKIYE” veya küçük harfte “Turkiye” sadece ü yerine u kullanarak yazsalar dahi bir kümes hayvanı anlamına gelen kelime olmayacaktır.  Türk Milleti olarak dilimize sahip çıkıp en azından ülkemizin adını kendi dilimizde olduğu gibi diğer dillerde de kabul ettirmeliyiz. Uluslar arası dili İngilizce olarak kabul etseler dahi, uluslar arası etkinliklerde ülkemizin adı kendi dilimizde olduğu gibi kullanılması hiçbir etkinliği olumsuz etkilemeyeceği gibi ülke onurumuzu korumuş oluruz.

BİZİM HABEŞİSTAN OLARAK KULLANDIĞIMIZ ÜLKE İSİMLERİNİ BÖYLE KULLANAN ÜLKELERDEN GELEN HİÇBİR POSTA DAĞITILMIYACAĞI DİĞER ÜLKELERE DUYURLUNCA ŞİMDİ HERKEZ ETIYOPYA OLARAK YAZMAYA BAŞLADI. AYNI ŞEYİ BİZİM HÜKÜMETİMİZİNDE YAPMASI VE ÜLKE TANITIMLARINDA LOGOLARIMIZI BUNA GÖRE KULLANMASI DURUMUNDA BU KOLAYCA ÇÖZÜLECEKTİR.

BUNUN İÇİN SORUMLULUK DUYGUSU TAŞIYAN HERKEZİ UYARALIM VE GÖREVE DAVET EDELİM.

ÖNCELİKLE TÜM ÇEVİRMENARKADAŞLARIMIZ BUNA UYMALI, Republic of Turkey = Hindi Cumhuriyeti yerine THE TURKISH REPUBLIC veya REPUBLIC of TURKIYE olarak kullanmalıyız. Böylece Resmi site tercümelerinde de bu şekilde yazılınca o siteye giren yabancılarda bu şekilde kullanmaya alışacaktır.

BİZ; ULUSLAR ARASI KONGRELERDE CUMHURBAŞKANIMIZIN ÖNÜNDE ÜLKE İSMİ OLARAK YABANCILRIN HİNDİ DEDİĞİ TURKEY YAZMASINI İSTEMİYORUZ.


DUYARLI TÜM ARKADAŞLARIMIZA BUNA HASSASİYET GÖSTERMELERİNİ VE
BU MESAJIMIZI BİLDİKLERİ KİŞİ VE KURUMA GÖNDERMELERİNİ RİCA EDERİZ.

TÜRKİYE ÇEVİRMENLER DERNEĞİ

Birçok ülke isimlerini yüceltici kelimeler seçerek kullanırken, Ülkemizde ise; bir kümes hayvanı olan Hindi anlamına gelen sözcükle anımsanması ülkemiz açısından küçük düşürücü olarak algılanmaktadır. Hindi kelimesi ülkemizin adı olarak da, çevirmenler tarafından da kullanılarak bu hitap şekli sürdürülmektedir. - tuced

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir