Рубрика: Кавказ

  • ЭТНИЧЕСКАЯ ГРУППА УДИНЫ: ОТ ДРЕВНЕЙ ПИСЬМЕННОСТИ К НОВОЙ АЗБУКЕ (ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ БЫТИЕ)

    ЭТНИЧЕСКАЯ ГРУППА УДИНЫ: ОТ ДРЕВНЕЙ ПИСЬМЕННОСТИ К НОВОЙ АЗБУКЕ (ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОЕ БЫТИЕ)

    tbilisi
    Р.А. ДАНАКАРИ, 
    Р.Б. МОБИЛИ

    Материалы IV Международного Конгресса  Кавказоведов, Тбилиси 2016,  с. 189-194.

    Кризис и распад СССР, а затем интенсивные процессы глобализации и миграционные волны актуализировали проблемы бытия наций и этнических меньшинств. В конце ХХ век и начале нового столетия перед «вызовами» современности оказались не только крупные нации, но и сотни малочисленных этнических групп, в том числе и удины. Основной целью и новизной работы являются попытки исследовать значение культуры, особенно такой ее составляющей как письменность, на историю и судьбу, удинского этноса, их роль и место в формирующемся мультикультурном пространстве Южного Кавказа, выявить специфику современной идентичности.

    Как один из древнейших этносов Кавказа, удины (самоназвание — уди) являются аборигенным народом, с древности живут на территории Азербайджана. Статья, подготовленная авторами этих строк, этническими удинами, опирается концептуально на общекавказскую идею, смысл которой – показать интегральность бытия Кавказа как единого ареала совместного проживания народов, где почти в одно и то же время появилась письменность, принята христианская религия, формировалась новая культура и идентичность.

    Кавказ является территорией, где возникла одна из древнейших цивилизаций, он имеет уникальную историю, многотысячелетнюю богатую культуру и традиции. Он и ныне представляет собой специфическое геополитическое и духовное пространство народов, сохранивших свои генетические, этнические, лингвистические, культурные корни, родство. Как отмечал Ю.А. Жданов: «Кавказ хранит в себе мощные исторические традиции. На планете не существует региона, где жили вы длительно и совместно сотни народов… Это удивительное многоцветье является драгоценным сокровищем всего человечества. Поэтому художественная и научная мысль Кавказа концентрировала свое внимание вокруг проблемы межнациональных отношений, сотрудничества и взаимопомощи народов. Традиции Кавказа в этом смысле неисчерпаемы» [4,23].

    Поэтому в современном диалоге цивилизаций и культур актуально выявить роль и место кавказских народов как специфической социальной и культурной общности, по-новому увидеть субстанциональные проблемы кавказоведения. Естественно, что опираться при этом следует на имеющийся значительный исторический опыт и накопленные научные достижения в области философии и общественно-гуманитарных наук. Они помогут наиболее объективно и оптимально двигаться к намеченной цели: заложить в современных условиях новую научную базу, разработать методологический инструментарий и исследовать основные детерминанты, позволяющие решить многие исторические и современные проблемы цивилизационного, культурного и лингвистического пространства Кавказа. В результате, в числе важнейших задач изучение цивилизационной динамики и специфики культуры народов региона, поиск путей их интеграции в единую целостность.

    В настоящее время этносы Кавказ, тысячелетиями живущие на своей исторической земле, оказались перед новыми «ответами» на серьезные «вызовы». Следует согласиться с мнением С. Хантингтона, когда он пишет, что «в современном мире культурные идентичности (этнические, национальные, религиозные, цивилизационные) занимают центральное место, а союзы, антагонизмы и государственная политика складываются с учетом культурной близости и культурных различий» [11,142].

    Каковы перспективы будущего кавказского региона как единого пространства бытия народов? Как сегодня в сложном геополитическом ареале соотносятся универсализм и глобализм, коллективное и индивидуальное, традиции и инновации? Как остановить процессы естественной и искусственной ассимиляции, сохранить культуру и традиции, язык и письменность народов, особенно менталитет и идентичность таких этнических групп, как удины?

    Естественно, что у читателя могут возникнуть вопросы: кто такие удины? Каковы их происхождение (этногенез), этапы истории и современное бытие?

    Прежде всего, отметим, что, удины (самоназвание уди) – один из древнейших коренных этносов Кавказа, аборигенный народ Азербайджана. В мире ныне проживает чуть больше 10 тысяч удин. В основном, они живут в СНГ и Грузии, несколько десятков семей эмигрировали во Францию, Италию, США и другие страны. Согласно переписи 2010 г., в Российской Федерации проживает более 4 тыс. 250 удин. Большинство историков, археологов, этнологов и лингвистов относят их к представителям дагестанской группы кавказской семьи языков [1-,3;5-6]. Подробная информация об истории, языке, культуре, традициях удин содержатся в разных источниках, в том числе и энциклопедии «Народы России» [7, 347].

    Значительные сведения об их происхождении и истории, расовых и антропологических характеристиках, территории, экономике, языке, культуре, традициях, быте, охватывающих период примерно в 25 веков, имеются в древних и средневековых письменных источниках, сохранившихся до наших дней в библиотеках разных стран мира. Все метаморфозы истории Азербайджана: вторжения древних персов, античных греков и римлян, арабов и монголов, а затем турок и других захватчиков, особенно события ХХ в., оказали свое влияние на жизнь и судьбу всего удинского народа [1,3,5].

    В античную эпоху (V в. до н.э. – V в. н.э.), когда существовали Древняя Греция, а затем и Римская империя, на территории Закавказья и Северного Дагестана активно функционировало древнее государство – Кавказская Албания. По свидетельствам древних и средневековых источников, мнению современных российских и зарубежных кавказоведов, удины являлись одним из главных этносов, сыгравших решающую роль в становлении этого античного государства, истории и дальнейшей его судьбе.

    Отец истории Геродот (V в. до. н.э.) в своих трудах упоминает о предках современных удин (утиях), когда рассказывает о Марафонской битве (греко-персидская война – 490 г. до н.э.). Он указывает, что в составе ХIV сатрапии персидской армии воевали и солдаты утиев [8]. Многочисленные сведения о них содержатся в книгах древних персидских летописцев и античных историков Греции и Рима, в средневековых арабских источниках (Ал-Истахри, ал-Мукаддаси, Масуди, Ибн-Хаукаль и др.). В трудах античных авторов Фукидида, Страбона, Плиния, Апполония Родосского, Полибия, Тацита, Клавдия Птолемея, Плутарха, Азиния Квадрата и других рассказывается об истории, языке, культуре, религии удин [1; 6; 8; 10].

    В эпоху Кавказской Албании удины занимали широкий ареал своего расселения, в том числе и территорию современного Нагорного Карабаха. Как сообщают античные историки, удины участвовали на стороне персидского царя Дария III в битве при Гавгамелах, боролись против экспансии империи Александра Македонского. Через несколько столетий, как сообщается в «Географии» Страбона, на берегах реки Куры стремились противостоять могущественным римским легионам полководцев Лукулла, Помпея и Марка Антония [1, 6, 9].

    Стратегическое положение Закавказья, в том числе и территории Азербайджана, на протяжении всей всемирной истории превратило их в арену бесконечных ожесточенных сражений между великими империями Востока и Запада. Нашествие персов, римлян, византийцев, арабов, монголов, войск Тамерлана, а затем русско-иранские и русско-турецкие войны изменили историю всех кавказских народов. Изменилась географическая карта и этнический состав населения, трансформировались языки, культуры, религии, обычаи, традиции, быт [6]. Все эти драматические и трагические события оказали решающее влияние на дальнейшую судьбу одного из древнейших государств Закавказья – Кавказскую Албанию.

    Первые века новой эры стали эпохой социально-экономического и культурного развития Кавказской Албании. Удины были в числе тех, кто одними из первых в Кавказе принял христианство. Воздвигаются культовые сооружения, строятся храмы и церкви. Благодаря письменности начинается перевод Библии, появляются книги религиозного и светского содержания. В результате трансформации фольклора, многих языческих традиций формируется новая литература и культура. Появляется Албанская Автокефальная (самостоятельная) церковь, которая существовала почти до середины ХIХ в. [5; 6; 9].

    С VIII в. начинаются завоевания Арабского халифата в Закавказье. Они привели к падению Албанского царства как единого государства, исламизации населения, постепенному разрушению христианских святынь, уничтожению культуры, письменных источников. Начинается долгий и тяжелый период денационализации и деэтнизации народа. Однако часть удин, оставшаяся на своей исконной территории, несмотря на территориальные и этнические экспансии, продолжающие процессы ассимиляции и аккультурации, сумела до наших дней сохранить родной язык, культуру, религию и идентичность.

    Рассматривая проблемы современных удин, отметим, что в конце прошлого столетия повторилась этническая трагедия начала ХХ в., но теперь это уже было связано с распадом Советского Союза. Начало карабахского конфликта и трагические события 1988–1993-х гг. заставили еще одну часть удин, живущих в Азербайджане, но уже нового поколения, покинуть историческую родину и переехать в страны СНГ.

    В настоящее время удины компактно, в количестве около 4 тысяч человек, проживают в многонациональном поселке Нидж Габалинского района Азербайджанской Республики. За последние четверть века, в результате эмиграции, в России появились в России удинские диаспоры. Ныне они существуют в Волгоградской и Ростовской областях, Краснодарском крае, в таких городах, как Екатеринбург, Таганрог, Шахты, Астрахань, Сургут, Ульяновск. Несколько десятков семей удин живет и работает в Центральной России: Москве, Иваново, Калуге и Санкт-Петербурге. Достаточно многочисленная община имеется в Республике Казахстан, в городе Актау (бывший г. Шевченко), а также в Украине – Донецке, Харькове, Горловке и др.

    Сегодня Азербайджанская Республика признала удин основными правопреемниками античного государства – Кавказской Албании, имевшей свою тысячелетнюю историю на Кавказе. Здесь стремятся найти их сохранить древнее и средневековое наследие, в том числе и удинского народа. Проводится огромная работа по реставрации памятников материальной и духовной культуры. Ведутся широкомасштабные археологические исследования на территории древних городов и крупных географических центров. Примером может стать продолжающиеся почти 70 лет археологические раскопки у стен древней Габалы – первой столицы Кавказской Албании. Здесь и в других местах Азербайджана было найдено огромное количество предметов древней материальной культуры. В их числе: воинские доспехи, старинные монеты, подсвечники, домашняя утварь и многое другое, на которых оказались тексты, написанные на удинском языке.

    Обращаясь к истории письменности, в том числе и кавказских народов, следует признать, что, по мнению большинства ученых, занимающихся кавказоведением, государственным языком Кавказской Албании был древнеудинский язык, алфавит которого состоял из 52 букв. Он получил широкое применение, на нем были переведены Библия и другие религиозные тексты, на нем многие века велась церковная служба.

    Если обратиться к началу и середине XX века, то именно в этот период были найдены несколько надписей на албанском языке. В 1937 году И. В. Абуладзе нашёл албанский алфавит.  В 1948—1952 гг., во время раскопок в Мингечауре, было сделаны ещё несколько находок. В 1956 году в США А. Курдиан нашел второй экземпляр алфавита (переписанный в XVI в.). В 1948 году около г. Мингечаур, во время строительства ГЭС, был раскопан раннесредневековый христианский храм VI-VII вв. Здесь был найден первый образец албанской эпиграфики. Правда, ученым сразу не удавалось ее прочесть.

    В 1996 году грузинский ученый Заза Алексидзе обнаружил в монастыре Св. Екатерины на Синае грузино-албанский палимпсест (около VII—VIII века. Найденный текст представляет собой богослужебный сборник, включающий в основном отрывки из Нового Завета. После этой находки отпали все сомнения в существовании албанского алфавита и развитого литературного языка. [13].

    В настоящее время эти тексты расшифрованы, переведены и опубликованы. После изучения этих текстов специалисты однозначно сделали вывод — албанский язык ближе всего к удинскому языку. Над дешифровкой Палимпсеста работал коллектив авторов, в числе которых были Заза Алексидзе, Вольфганг Шульце, Йост Гепперт. Работа издана в 2 томах (530 страниц) в издательстве «Брепольс» расположенное в бельгийском городе Тюрнхаут [13].

    Можно отметить, что ХХ век стал важным не только для археологии удин, но и истории их языка. Начинаются первые научные исследования языка, предпринимаются попытки создать письменность. Начало изучению удинского языка связано с именем А.А Шифнера, который в 1863 году напечатал монографию. В дальнейшем эту работу продолжил А.Дирр. В 1902 г. он опубликовал свою «Грамматику удинского языка». Большой вклад по изучения родного языка, созданию письменности внесли сами удины. В первую очередь, это Георгий Бежанов, удин из Варташена,  который активно помогал Шифнеру в исследовании родного языка. Он начал составлять словарь своего языка, однако преждевременная смерть прервала его работу. В конце XIX века удинами из с. Варташен, братьями С. и М. Бежановыми, были собраны удинские сказки и легенды. Они были опубликованы в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа», правда, на основе кириллической графики. В том же издании оказалось «Святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна» на удинском языке, переведенное и подготовленное ими же. Исследованием удинского языка занимались Абкар Паязат и Семен Урузов, также удины из Варташена. С. Урузов работал над лексикой удинского языка, им же был составлен словарь.

    Большой вклад в научное исследование удинского языка внесли Е. Ф. Джейранишвили (удин из Зинобиани) и В. Н. Панчвидзе, исследовавшие грамматику удинского языка. Особо следует отметить работу уроженца с. Нидж, доктора филологических наук Ворошила Гукасяна. В 1974 году, используя ниджский и варташенский диалекты, он издал «Удинско-азербайджанско-русский словарь». Сам словарь был составлен на высоком профессиональном уровне. Для обозначения звуков удинского языка здесь использовался общепринятый способ практической транскрипции для народов Кавказа — транскрипция на основе кириллической графики с добавлением дополнительных знаков. Словарь содержал огромный лексический материал; впервые появилась возможность обозначить удинские звуки на письме. Однако язык удин долгое время еще оставался бесписьменным, потому что выпуск словаря не предназначался для практических целей, он имел только научную ценность.

    Исследуя социально-философские и этнологические особенности бытия удин, отметим, что наличие на нашей планете нескольких тысяч этносов и этнических групп, говорящих на разных языках и диалектах – это свидетельство полифонии культур и многообразия цивилизаций. Однако сегодня каждая нация, представитель каждого этноса составляет только часть современного мира, который как целостность превосходит простую сумму культур и цивилизаций, бытия всех этносов. Важно за всеми противоречиями и конфликтами, универсальностью и уникальности, увидеть черты всеобщности и целостности мира. Очевидно, что ни одна из цивилизаций и культур, ни один этнос, даже самый большой, не может претендовать на абсолютность и универсальность, навязывать свои идеи и идеалы, ценности и традиции другим народам, быть эталоном для человечества.

    Исследование этнического бытия удин, их культуры и идентичности как особых феноменов, предполагает акцентирование внимания на следующих аспектах. Во-первых, все они разворачиваются в специфическом социально-этническом пространстве и социально-этническом времени. Исследование истории, языка, письменности, культуры, менталитета удин возможно только с помощью междисциплинарной методологии. В результате, в первую очередь, придется дать ответы философские вопросы субстанционального и онтологического, герменевтического и феноменологического порядка: какова специфика этнического бытия удин? Какие смыслы содержит язык, письменность, мифы, символы, артефакты? Каким является «жизненный мир» удинского этноса? Аналитика этих и других вопросов этносоциального бытия удин позволили выявить следующие моменты:

    1. Удины всегда жили и сегодня живут в многонациональной среде, вместе с представителями разных этносов и религий. Стремление к взаимодействию и диалогу, открытости и партнерству присуще им изначально, оно детерминировано многообразием и общностью их бытия. Поэтому они всегда легко воспринимали ценности и культуру, цивилизационные коды людей разных цивилизаций.

    2. В силу полиэтничности удины толерантны и миролюбивы, с уважением и доверием относятся к инонациональному соседу. Они адекватны в оценке себя и стремлении понять «жизненный мир» Другого, ценности и традиции окружающих, людей разных национальностей и религий, сравнивать предметы и объекты своей культуры с иной культурой, переноситься в другое социокультурное измерение. Для ученого в этой связи значительный научный интерес представляет этническое пространство удина, ментальность, мир бытия, идентичности как определенная целостность, константа, система ценностей в непрерывно меняющихся условиях динамики современного общества. Удивительным является историческое бытие удин, как и каким образом они выжили и сумели сохраниться. Известно, что на Кавказе, на протяжении всей его древней и современной истории, в том числе и в том большом ареале, где жили и живут удины, шли бесконечные войны между великими империями, происходили чужеземные завоевания, грабительские походы, переселения и ассимиляции народов.

    3. В течение нескольких тысячелетий удины прошли через многие жестокие оккупации, трагедии и драмы. В ХVII-ХХ вв. из крупной народности они ныне превратились в малочисленную этническую группу. Однако осуществляя свою жизнедеятельность в полиэтнической среде, в условиях многоязычия, им удалось до наших дней сохранить историю и язык, культуру и веру, традиции и идентичность.

    4. Сегодня удины, живущие как на исторической Родине, так и в инонациональной среде, стремятся непрерывно объективировать окружающую реальность, трансформировать свою субъективность, найти новые смыслы бытия, сформировать поликультурную идентичность. Целостность и цельность их этнического бытия – это результат интеграции, синтеза идей соборности православного христианства и коллективизма с ценностями гуманизма, соединения кавказских традиций и восточной ментальности.

    5. Бытие удина, несмотря на восприимчивость к достижениям модернизации, часто не вписывается в жесткую однозначную логику Аристотеля. Для них характерна синтетическая логика – логика взаимосвязанного, взаимозависимого полиэтнического и поликультурного бытия. Культура диалога и понимания позволяет удинам выявлять единое в различном и различное в едином. Очевидно, что единство различных форм в культуре поддерживается не только тождеством, но и различием их природы, социокультурной идентичностью.

    6. Удинский этос всегда коммуникативен и диалогичен, в нем не принято ставить партнера перед жестким однозначным выбором и требованием однозначного ответа. Для удина встреча с представителем другой культуры — это всегда диалог равноправных субъектов, открытие нового, принятие иной логики, человека «другого» мира. И несмотря даже на то, что собеседник является представителем «чужого» этноса, языка, религии, цивилизации.

    7. Современное бытие удин и мир их идентичности можно понять, если использовать принципы понимающего знания и дополнительности. Сегодня только путь одновременного рационального и иррационального понимания может быть адекватным для культурного восприятия многообразия мира. Современный человек прибывает в особом, символическом универсуме культуры, он не сможет существовать, если будет подчиняться только объективным законам и закономерностям, строго следовать реалиям и очевидным фактам. Человек пока сам для себя является тайной, погружен в макрокосм, не представляет себя без истории, древних мифов и современных символов, использует лингвистические формы языка и художественные образы, опирается на традиции и ритуалы.

    8. Культуру удин следует рассматривать как особую объективную и субъективную реальность. Она одновременно традиционна и динамична, включает мифы и фантазию, моральные ценности и категорические императивы, оценки и табу. На наш взгляд, культура – это не только усилие, преодоление естества мира и самого человека, а сложный путь и особые тернии. На наш взгляд, она включает искусство непрерывной диалектики, производство и воспроизводство материального и духовного, рационального и иррационального: события, коды, артефакты, интуицию.

    9. Феномены история и судьба удин свидетельствуют о том, традиционные общества нельзя однозначно интерпретировать как замкнутые и архаичные, патриархальные и отсталые системы. Они динамичны и современны, потому что помогают понять уникальность и многообразие мира, смотреть его бытие не просто другими глазами, с разных сторон, аспектов, а именно: глазами Другого.

    Сегодня удины, живущие в диаспоре, России и других стран СНГ, продолжают искать связи, налаживать контакты с исторической Родиной – Азербайджанской Республикой, с поселком Нидж. Они часто приглашают родных и близких на юбилеи, свадьбы и другие мероприятия. Стало традицией отмечать Рождество, Пасху, праздники религиозного и светского характера тех стран, в которых они живут. На торжествах удин всегда присутствуют гости, представители многих национальностей, живущих в регионе.

    Завершая статью, отметим, что современная реальность вносит свои коррективы в бытие удин. Продолжаются процессы ассимиляции и аккультурации, забываются родной язык, традиции, обычаи, многие элементы быта. В этой связи все более сложными становятся задачи, стоящие перед удинскими общинами, функционирующими за пределами Азербайджана. Сегодня они заключаются в следующем: во-первых, все более актуальным становится работа по сохранению истории, родного языка, культуры, идентичности; во-вторых, по обеспечению мира и согласия, добрососедства и дружбы со всеми народами. В-третьих, в необходимости интеграции удин в многонациональное и поликонфессиональное общество страны проживания, гражданами которого они являются.

    Сегодня удины, живущие в Азербайджанской Республике, благодаря наличию новой письменности [12], в школах изучают родной язык, что во многом помогает приобщиться к древней и современной культуре, сохранить историю и идентичность, традиции и обычаи, жить с надеждой на будущее.

    Л и т е р а т у р а

    1. Алиев К. Г. Античная Кавказская Албания. – Баку, Азернешр,1992. -238 с.

    2. Геродот. История. В девяти книгах / пер. с древнегреч. – Л.: Наука, 1972. 600 с.

    3. Данакари Р. А. Этническое бытие (опыт социально-философского и политического исследования): монография – изд-во Волгоградского филиала ФГБОУ ВПО РАНХиГС, 2015.- 348 с.

    4. Жданов Ю.А. Солнечное сплетение Евразии. — Майкоп, 1999. – 40 с.

    5. Иеромонах Алексий (Никаноров). История христианства в Кавказской Албании. – Баку: Изд-во «Нурлан», 2005. 194 с.

    6. Мамедова Ф. Кавказская Албания и албаны. – Баку, ЦИКА, 2005. 608 с.

    7. Народы России: энциклопедия / гл. ред. В. А. Тишков. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1994. – 479 с.

    8. Страбон. География в 17 книгах / Книга ХVI. – Гл. 4. – М.: «Ладомир», 1994. – 940 с.

    9. Тревер К. В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании IV в. до н. э. – VII в. н. э. – М.–Л., 1959. 234 с.

    10. Удинский сборник: грамматика, лексика, история языка / Редакционная коллегия: М. Е. Алексеев (отв. ред.), Т. А. Майсак, Д.С. Ганенков, Ю. А. Ландер. – М.: Academia, 2008.–464 с.

    11. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций и изменение мирового порядка (отрывки книги) // Pro et Contra. Т. 2. — № 2. — М,1997. — С. 142-147.

    12. Robert Mobili — «Удинско-азербайджанско-русский словарь». Изд-во «Леман», ISBM 978-9952-8024-6-7. Баку. 2010г., 368с.

    13. Monumental palaeographica medii aevi. Series Ibero-Caucasica. The Caucasian Albanian Palimpsest of the Mount Sinai. Volume I, II. 2009

    PROCEEDINGS OF IV INTERNATIONAL CONGRESS OF CAUCASIOLOGISTS. Tbilisi, 1-3December2016., 280p.

    ISBN 978-9941-13-571-2

  • Геноцид, учиненный армянами–националистами в 1918-1919 годах в Лянкяране

    Геноцид, учиненный армянами–националистами в 1918-1919 годах в Лянкяране

    lenkoran-genocid-1Бехмен Керимов, доктор философии по истории, ведущий научный сотрудник отдела «Внешних связей и научно-массовой работы» Национального музея истории Азербайджанской Национальной Академии Наук

    В начале ХХ века, при попустительстве большевиков армянскими дашнакскими бандформированиями были убиты десятки тысяч наших соотечественников.

    В конце марта — начале апреля 1918 года при активном участии проармянско настроенных лидеров большевиков была учинена чудовищная резня азербайджанского народа, в результате которой тысячи гражданских лиц были убиты.

    Большевистско-дашнакское правительство в Баку, пытавшаяся захватить власть на Южном Кавказе, сосредоточило своё внимание на Лянкяранском уезде, являвшийся важным стратегическим и продовольственным районом страны.

    Захватив Лянкяран большевистско-дашнакское правительство в Баку, могло бы рассчитывать на помощь и консультацию Советской России, а также поддерживать связь со Средней Азией и Астраханью. И большевики всячески старались не потерять его».

    Пытаясь обезоружить «Дикую дивизию» в Лянкяране, по распоряжению Шаумяна и по указанию Армянского национального совета в уезд были отправлены дашнакские силы, состоящие из 280 армян-большевиков.

    Начиная с 12 апреля 1918 года, эта банда, бесчинствуя в Лянкяране, нападала на мусульманские деревни, грабила население. Председатель Комиссии Алекпер бей Хасмамедов в своем письме министру иностранных дел писал, что вооруженные банды Аветисова в Лянкяране, и отряд, возглавляемый полковником Иллариновичем в нескольких селах Джавадского уезда уничтожили все мусульманское население.

    lenkoran-genocid-2Астара была разгромлена артиллерией большевистско-дашнакскими бандформированиями и большая часть населения была вынуждена покинуть свои очаги. Мусульманские деревни, расположенные на берегу Каспийского моря между Гызылагачом и Лянкяранью также были подвергнуты артиллерийскому огню с корабля «Aлександр Яндер».

    Во время Лянкяранского геноцида, армяне националисты, действующие в составе деникинских войск, подвергали мусульманское население Лянкярана ужасающим мукам, совершали насилие над женщинами и девочками-подростками, сопротивлявшихся мусульман убивали, а трупы их сжигали. В этот период жестокость, насилие, грабежи и убийства, творимые армянами головорезами увеличились в невиданных масштабах и стали трагедией для лянкяранцев, а после ухода османской армии, из Азербайджана в ноябре 1918 года, масштабные убийства и резня, творимые армянскими бандформированиями возрасла.

    О лянкяранских зверствах, совершенные дашнаками в 1918-1920 годах были опубликованы статьи в газете «Азербайджан», где подчёркивалось, что «армяне, производили обыски в домах мусульман, подвергали оскорблениям и арестовывали их. По дороге в тюрьму, под предлогом к попытке к бегству, расстреливали их. Солдаты Аветисова, проявившие по отношению к мусульманам невиданную жестокость и зверства, физически уничтожали много жителей. Испуганные люди боялись и прятались в своих домах.

    В результате кровавых преступлений деникинско-дашнакских бандформирований мирные жители города и в 40 селах Лянкяранского уезда были подвергнуты геноциду. Только в августе 1919 года, в период роста «молоканского восстания», вооруженными отрядами армян-большевиков в Лянкяране были убиты примерно две тысячи человек.

    Летом 1919 года массовым убийствам, совершенным армянскими националистами в Ленкярани, положили конец армия младотурков под командованием Джамал Паши и национальная армия Азербайджана. Овладев ситуацией, национальные силы спасли население от грабежа, резни и была восстановлена территориальная целостность Азербайджана.

    http://ru.echo.az/?p=52341

  • Многомиллионное тюркоязычное население России  по-прежнему является достаточно серьезной социальной базой

    Многомиллионное тюркоязычное население России по-прежнему является достаточно серьезной социальной базой

    sevincuskaЭксклюзивное интеврью для ethnoglobus.az доктора исторических наук, зав.отделом«История азербайджано-российских отношений» Института Истории Национальной Академии наук Азербайджана Алиевой Севиндж Исрафил гызы .

     

    1. Вы только, что вернулись из Москвы, где участвовали на международной научно-практической конференции «Современные проблемы тюркологии: язык-литература-культура», прошедшей 17-18 ноября в Российском университете дружбы народов. Какие основные тезисы можно выделить из этой конференции?

    Прежде всего, еще раз выражаю благодарность организаторам этого масштабного по замыслу и реализации мероприятия: ректору РУДН, Председателю Организационного комитета конференции Филиппову Владимиру Михайловичу, а также со-председателю – первому проректору РУДН по научной деятельности Нуру Сериковичу Кирабаеву и Ответственному секретарю, проф. Улданай Максутовне Бахтикиреевой. Хотелось бы напомнить, что I Всероссийский мусульманский съезд почти 100 лет назад состоялся в Москве 1 мая 1917 года (100-летие которого в будущем 2017 году), а с 26 февраля по 5 марта 1926 года советское руководство провело Первый Всесоюзный тюркологический съезд в столице Азербайджанской ССР, 90-летие которого на днях отметили в городе Баку.Объединение тюркологов, тюркских ученых со всего света на международной научной конференции в Москве 17-18 ноября 2016 года было не случайно. На этой конференции приняли участие ученые не только из постсоветских республик: Азербайджана, Киргизии, Казахстана, Узбекистана, но и из США, Турции, Германии, Ирана и других стран. Очень важно, что на конференции приняли участие представители практически всех тюркских народов России от Алтая до Дагестана. Все это демонстрирует масштабный как географический, так и интеллектуальный охват конференции. Это еще раз доказывает, что многомиллионное тюркоязычное население по-прежнему является достаточно серьезной социальной базой, которой следует уделять пристальное внимание.

    Надо отметить, что основной отчет размещен на сайте РУДН и распространен среди участников конференции Ответственным секретарем оргкомитета, профессором Улданай Максутовной Бахтикиреевой. Она резюмировала, что участники конференции пришли к выводу об актуализации исследовательской проблематики с учётом новейших научных работ, понимание тюркологии как междисциплинарной и комплексной отрасли знания, расширении профессиональных связей тюркологов – представителей разных отраслей науки. В ходе работы конференции были обсуждены актуальные вопросы современной тюркологии, рассмотрены проблемы истории и теории тюркского письма и культуры, а также вопросы изучения и обучения языкам, теории и практике перевода, национальной литературы и русскоязычной литературы тюркских народов. По итогам конференции была сформулирована задача тюркологов активно приближать гуманитарные науки к нуждам современного человека и мира, всесторонне развивать меж-, мульти- и трансдисциплинарные исследования, преодолевать ограничения национальных, культурных, языковых и академических форм знания и переосмысливать традиционные инструментарии гуманитарных наук и проблематики высоких гуманитарных технологий будущего (high hume), связанных с грядущей когнитивной революцией, как говорится в итоговом документе. Осмыслены изменения в тюркологии. В итоге было отмечено, что «вековую интеллектуальную зависимость тюркологии от индоевропеистики и разрозненность тюркологов, в частности — постсоветских, можно преодолеть саморефлексией и самокритикой. Пока мы не научимся сами размышлять о своей роли, призвании, обязательствах, будет оставаться эпистемологическая асимметрия в вопросе о том, кто производит знание, а кто его только транслирует, пассивно передает, потребляет».

    2. Азербайджанский язык всегда играл ведущую роль в регионе. Какова сейчас позиция азербайджанского языка в тюркологии?

    Благодаря тому, что на Кавказе исторически жили тюркские народы, определенная часть региона входила в ареал влияния Крымского ханства и его сюзерена Османской империи, а также частично Сефевидского государства, азербайджанских ханств, позиции тюркского языка были достаточно сильны. Тюркский язык играл роль лингва-франка. Азербайджанский тюркский язык распространялся на сопредельные территории, где азербайджанские тюрки жили бок о бок с другими разноязычными народами. В силу родственных, кунацких, экономических, политических и общественных связей позиции азербайджанского (тюркского) языка были достаточно сильны.

    В настоящее время наблюдается такая картина: национальные ученые в рамках внутриреспубликанских изданий и мероприятий пишут и выступают на азербайджанском языке, однако в Турции – вынуждены либо на турецком, либо на английском языках. Так как это главное требование турецких организаторов. Да и публикации принимаются либо на турецком, либо на английском языке. В Российской Федерации тюркология развивается на русском языке. Последняя конференция по тюркологии в РУДН прошла на русском языке. После дискуссии о возможности выступлений на тюркских языках, пришли к выводу о вероятности возникновения проблемы взаимопонимания. Развернулась дискуссия о целесообразности создания единого тюркского языка. Было выдвинуто предложение о создании словаря 100 общеупотребляемых тюркских слов. Очень много говорилось о тюрко-славистике. Важно отметить, что среди выдающихся тюркологов прошлого и современности много не тюркских ученых и потому настаивать на тюркологии на определенном тюркском языке мало перспективно. К тому же все тюркские народы постсоветского пространства владеют русским языком и своим национальным языком. На мой взгляд, создание единого тюркского языка постепенно, поэтапно возможно при условии его использования. Это предстоит лингвистам, языковедам. Стоит отметить, что часто звучит мнение о том, что переход от арабской графики на латиницу, появление национальных алфавитов, письменности, привело к раздробленности тюркского, да и всего тюрко-мусульманского мира. Что касается историков, в Институте Истории им. А.А. Бакиханова под руководством директора член-корр.НАНА Ягуба Махмудова совместно с центром исследований Ататюрка ведутся исследования в рамках проекта написания общетюркской истории (Ortaq türk tarixi).

    Важной задачей на пути интеграции тюркских стран и организаций является объединение усилий, расширение взаимопонимания является проект не только создания единого тюркского языка, но и создания единой тюркской истории. Все это способствует обмену культурным опытом, приобщению к культурному наследию различных тюркских народов и взаимообогащению языка. Главной идеей подобных объединений является сохранение и развитие тюркского языка, как интегрирующего компонента его носителей.

    3. Тюркский язык, в частности азербайджанский был ведущим языком на Кавказе. Это был и язык политики, и торговли, и культуры. В Современном мире азербайджанский язык смог ли сохранить свои позиции на Кавказе?

    Азербайджанский язык получил статус государственного языка в Дагестане, наряду с кумыкским, ногайским. Если аварский язык был средством межнационального общения в горных аулах Дагестана, то азербайджанский – на юге Дагестана, а кумыкский – в ее равнинной и предгорной частях. Статус государственного языка на уровне субъектов РФ азербайджанский язык не получил. Однако, азербайджанский язык – основной язык Азербайджанской Республики, распространен на территории Российской Федерации, т.к. азербайджанцы компактно и длительно живут на территории РФ.

    В 2009 году в Московском государственном лингвистическом университете открыт Центр азербайджанского языка и культуры. Московская школа №157 с азербайджанским этнокультурным компонентом. С 2004 года на историческом факультете Московского Государственного Университета им. М.В.Ломоносова ведется преподавание азербайджанского языка, истории и культуры. С 2006 года преподавание азербайджанского языка, истории и культуры осуществляется в Российском государственном гуманитарном университете. Стоит отметить, что в 2009 году в Институте стран Азии и Африки был издан учебник азербайджанского языка. В 2010 году учебник азербайджанского языка издан Российским государственным гуманитарным университетом (Аскеров А. Учебник азербайджанского языка для русских студентов. М., 2010).

    Что касается азербайджанского языка, то, на мой взгляд, его позиции на Северном Кавказе со второй половины ХХ века уменьшились. Это связано с демографической ситуацией, а также с усилением ряда других объективных факторов. Однако, это не значит, что в целом уменьшилась роль и значение тюркского языка. Азербайджанская Республика в период независимости восстановила престиж азербайджанского языка в стране, поддерживает преподавание и развитие азербайджанского языка среди азербайджанцев Грузии и России (в частности, Дагестана). Таким образом, крупные тюркские народы: кумыки и ногайцы, карачаевцы и балкарцы, а также ставропольские туркмены, многочисленная татарская община Кавказа, многомиллионное азербайджанское население как на Южном, так и на Северном Кавказе и другие носители тюркского языка (греки-урумы, армяне-кыпчаки и т.д.) – хранят тюркский язык как наследие. Это не даст ослабить позиции тюркского языка в регионе.

    Гюльнара Инандж

  • Язык Азербайджанских тюрков  на Северном Кавказе имеет прочные корни

    Язык Азербайджанских тюрков на Северном Кавказе имеет прочные корни

    sevincuskaАлиева Севиндж Исрафил гызы (г. Баку)

    доктор исторических наук, зав.отделом

    «История азербайджано-российских отношений»

    Института Истории Национальной Академии наук Азербайджана

    a.sevemin.i@mail.ru

    Аннотация

    Тюркский язык долгое время являлся наиболее распространенным средством общения у народов Кавказа (огузы, хазары, печенеги, кыпчаки, Золотая Орда, Крымское ханство). Тюркский язык (азербайджанский язык) приобрел значение лингва-франка для народов Северного Кавказа в дороссийский период. В период существования на Кавказе Азербайджанской Демократической Республики (1918-1920) язык азербайджанских тюрков стал государственным и влияние его на Северный Кавказ еще более упрочилось. В царское время русский язык постепенно применяется и распространяется на Северном Кавказе. Но лишь в советский период утверждаются позиции русского языка, вытеснившего тюркский язык из сферы образования, делопроизводства и общения.

    Ключевые слова: тюркский язык, Северный Кавказ, азербайджанский язык, русский язык, лингва-франка

    Тюркский язык издавна являлся распространенным средством общения у народов мусульманского Кавказа. Топонимия Северного Кавказа, этнические названия Северного Кавказа в источниках дороссийского периода даются сквозь призму тюркских языков. В местах исторического проживания даже не тюркских народов (чеченцев, кабардинцев и т.д.) огромен удельный вес тюркских названий. Надо признать, что Кавказ с древних времен тесно связан с народами тюркского мира. По Кавказу – мировому пути сообщения — тюркские кочевые племена проникали на территорию бассейна Средиземного моря (гунны, огуры, сабиры, авары, oгузы, куманы, сельджуки, печенеги, кыпчаки).

    Тюркский язык в XIвеке был языком тюркских племен печенегов и кыпчаков [Гадло, 1979, с.22; Плетнева, 1982, с.60-61]. С 1222 – 1223 годов на Кавказе появились вестники татаро-монголов, подчинившие в 1231 – 1240 годы Южный Кавказ. В управляемых монголами государствах основное население представляли тюркоязычные племена и народности [Алиева, 2010, с. 8-10]. По оценке С.А. Плетневой, на первом этапе формируются единая общая культура, единое мировоззрение (религия)  и единый язык. На втором, появляются общие этнические черты, главные из которых – культура и язык. Появление союзов и объединений политических образований способствовали сложению в степях этнических общностей, которые считаются прообразами будущих народов. Единство этнической общности определялось прежде всего общим языком [Плетнева, 1982, с.40, 62, 72-73].

    С распадом мощного тюркского государства Золотой Орды появились тюркские государства: ханства — Астраханское (60-е годы XV века), Крымское (с 1443 года), Казанское (с 1436 года), Казахское (с середины XV века), Сибирское ханство (со второй половины XV века), а также Большая Орда (со второй половины XV века), Ногайская Орда (с конца XIV века) и государство Абулхайр хана. В дальнейшем на территории Кавказа возникали различные государственные образования тюрков: Кара-Коюнлу и Ак-Коюнлу. В середине XV века на Южном Кавказе усилилась Османская империя.

    Тюрки коренным образом повлияли на ход военно-политической и экономической истории Кавказа и этнолингвистические характеристики многих народов этого региона.

    На Северном Кавказе проживает значительное число представителей тюркских народов: азербайджанцы, кумыки, карачаевцы, балкарцы, ногайцы, поволжские татары, казанские татары, крымские татары, башкиры, казахи, ставропольские туркмены, ахыскинские турки, греки-урумы, и др. Из них четыре народа (кумыки, карачаевцы, балкарцы и ногайцы) являются коренным населением Северного Кавказа. Остальные тюркские народности испытали на себе те же исторические события, как и другие народы региона. Это придает им полное право относиться к тюркским народам Кавказского региона.

    Существенные изменения в истории народов, в том числе тюркских, произошли в конце 1980-х — начале 1990-х годов. Статус государственного языка в РФ наряду с русским получили 31 титульных народов России, в том числе 10 тюркских языков: алтайский, башкирский, карачаево-балкарский, кумыкский, ногайский, татарский, тувинский, хакасский, чувашский и якутский. Этот закон повлиял на развитие тюркских языков, применение их в системе образования, культурных сферах жизнедеятельности, в СМИ, в трудовой деятельности, и т.д. Однако, по оценке выдающегося тюрколога, доктора филологических наук, профессора А.Баскакова, некоторые тюркские языки, например, карачаево-балкарский, кумыкских, ногайский, и другие, хотя и имеют статус государственного, но из-за «относительной немногочисленности носителей и недостаточности высокого уровня структурного развития» не могут в должной мере применяться в сфере образования и квалифицированной трудовой деятельности. По мнению А.Баскакова, «альтернативой трайболизации тюркских народов может стать интеграция малочисленных тюркских этносов и субэтнических групп в близкородственные народы с развитыми письменными языками и социокультурной инфраструктурой — системой образования, СМИ, с сетью учреждений культуры» [Баскаков].

    По арабским источникам X-XII веков, в Дербенте и прилегающих окрестностях говорили на тюркском языке. Известный историк начала XIX века Семен Броневский писал, что «татарские поколения, укоренившиеся в Кавказе с половины XIII до исхода XV столетия оставили явные знаки своего господствования в языке и нравах» [Броневский, 1823, с. 442-443; Путешествие Абу Хамида…, с. 26].

    И в последующем татарский язык был «повсюду употребляемый». В последующем в Дербенте, Шемахе и Баку в школах преподавали арабский язык и фарси. Городские жители и грамотные чиновники говорили на фарси. Но общенародным языком всегда был татарский или азербайджанский язык. По сообщению С.Броневского, черкесы, не имевшие своей письменности, писали арабскими буквами (как и остальные народы Северного Кавказа), «татарским наречием, называемым тюркю, которое весьма употребительно у черкесов». С.Броневский отмечал, что кубачинцы употребляли арабский шрифт для написания «турецкого, татарского и собственно своего языка». Он также зафиксировал, что табасаранцев причисляли к дагестанским азербайджанцам (татарам), потому что они говорили «испорченным татарским и лезгинским наречием» [Броневский, 1828, с. 140, 459-460, 323-324, 347].

    Путники, путешественники, торговцы, послы, благодаря знанию тюркского языка могли общаться с представителями полиэтничного Кавказа. Разноэтничные и разноязычные народы Дагестана применяли в общении друг с другом именно тюркский язык. Это обусловлено их историческими связями с азербайджанскими тюрками и нахождением долгое время в одном цивилизационном поле. Распространение азербайджанского языка среди народов Северного Кавказа связано с историей взаимоотношений народов современного Северного Кавказа и азербайджанскими тюрками, начиная с древнейших времен. Проникнув с севера через Дербентский и Аланский проходы на территорию Азербайджана (Аран, Ширван, Муган) тюркские и кавказские племена взаимодействовали с местным населением, передавая и заимствуя культурные и этнические особенности [Алиева, 2009, с. 30-37].

    К началу XVIII века Азербайджанские земли, благодаря своему торгово-транзитному значению, стали ядром, притягивающим к себе близлежащие мусульманские, тюркские и кавказские народности. В первую очередь, это влияние проявлялось в отношении народов современного Северного Кавказа: кумыков и других многочисленных народов Дагестана, а также чеченцев, кабардинцев, осетин и пр. Территория Северного Кавказа в дороссийский период находилась в зоне экономического и политического влияния Азербайджанских политических образований. Экономические трудности и необходимость дополнительного заработка вынуждали представителей народов Северного Кавказа, как в одиночку, так и группами, устремляться на Южный Кавказ на сельскохозяйственные работы и наниматься на военную службу к азербайджанским ханам, в пограничные турецкие пашалыки и в Иран [Мамбетов, 1989, с. 58]. В то же время нередко представители народов Северного Кавказа, переселяясь на территорию Северо-Западного Азербайджана, образовывали совместные поселения с местными азербайджанцами.

    По единодушному определению исследователей и современников, в целом по Дагестану, а в основном в Южном Дагестане на тюркском (азербайджанском) языке помимо собственно азербайджанских тюрков – коренного населения этого региона, общались и разговаривали также местные табасаранцы, лезгины, даргинцы и лакцы. О распространении и роли азербайджанского языка в Дагестане сообщали Д.Свечин, Н.К.Зейдлиц, Беккер, П.К.Услар, К.Ф. Ганн, А.М.Дирр, и др. [Дирр, 1909, с. 549; Услар, 1881, с. 72, 98]. Как известно, историк XIX века Гасан Алкадари написал свое знаменитое сочинение «Асари Дагестан» на азербайджанском языке [Османов, 2006, с. 4].

    Еще в позднее средневековье и новое время российский двор переписывался с владельцами Северного Кавказа на тюркском языке, который служил также для написания грамот и других документов [Алексеева, 1991, с. 73]. Тюркский язык служил на Кавказе межэтническим средством общения. По свидетельству лингвиста-ориенталиста Ю.Клапрота, путешествовавшего по Кавказу в 1807-1808 годы, «татарский язык, как и во всей Западной Азии, широко распространен по Кавказу; его понимают как черкесы и осетины, так и чеченцы и лезгины» [Клапрот, 1967, с. 108]. По оценке Семена Броневского, «Татары (читай «азербайджанцы» – С.А.) оставили в Кавказе неизмеримую память своего господствования в языке, которая и до ныне в общем употреблении у всех почти Кавказских жителей» [Броневский, 1828, с.227].

    По данным З.Джавадовой, к началу XIX века 2/3 населения Джаро-Белоканского региона Азербайджана были тюркоязычными. На тюркском языке говорили жители селений Чобанкол, Кеймур, Базар, Алмалы, Ляляли, Гёйлер, Бояхмедли, Бёюк Лахыдж, Кичик Лахыдж, Кюрдемир и др. [Cavadova, 1999, 257-258].

    Даже у чеченцев на правобережье Терека было множество деревень с тюркским названием: Каш-Гельды, Курчи-аул, Науруз-аул, Нуим-берди, Ойсунгур, Истесу (400 дворов) под общим названием Алты-качалык («шесть деревень»). По материалам С.Броневского они были основаны аксаевскими владельцами (кумыками) [Броневский, 1828, с. 175-176].

    А.А.Бестужев-Марлинский в одном из своих сочинений, вышедшем под называнием «Красное покрывало», отмечал, что с азербайджанским языком, «как с французским в Европе, можно из конца в конец пройти всю Азию» [Марлинский, 1976, с.272].

    По материалам А.А.Бакиханова, «четыре деревни табасаранские – Магарты, Маграга, Хучни и Чирах, все магалы Улуч и Терекеме, по обеим сторонам Дербента, равно и как сам город, магалы Тип, Мюскюр, Шабран, город Кудиал (Куба) и остальные магалы Ширванские с Сальяном, шесть деревень бакинских терекеме и весь уезд Шекинский говорят на языке тюрки…» [Бакиханов, 1991, с. 24-25; Гаджиева, 1999, с. 8-9, 22-24; Русско-дагестанские отношения…, 1988, с. 86].

    В первой половине XIX века на Северном Кавказе многие национальные общественные деятели и просветители одинаково прекрасно владели своим собственным родным языком, а также тюркским, русским, турецким, арабским и персидским языками. Например, хаджи Мухаммед Шарданов- секретарь Верхнего Моздокского пограничного суда, его сын Якуб, лидер шариатского движения в Кабарде Адиль Гирей Атажукин [Туганов, 1998, с. 8-9]. Один из авторов ХIX века писал: «С введением магометанства черкесы пишут на своем языке арабскими буквами. Один из узденей, занимающийся разным торгом на Горячих Водах, известный всем приезжим Шора, намеревался представить правительству … успел выучить – сколько можно в здешнем краю – пяти языкам, кроме природного: арабскому, который по справедливости считается на Востоке не только священным, но и ученым; татарскому, или турецкому, который от древнего монгольского владычества, не менее от  позднейшего распространения суннитского вероисповедания, в таком же общем употреблении между кавказскими племенами, в каком теперь французский язык в Европе; абазинскому, в котором вопреки некоторым ученым не находит кабардинский филолог никакого сходства с черкесским; персидскому и русскому. Один из них стали ему известны в школе кумыцкой, заведенной в деревне Эндери…» [Нечаев, 2001, с. 103-104].

    Российская администрация в Дагестане по началу до распространения русского языка и даже еще в 1930-е годы пользовалась услугами переводчиков-азербайджанцев или людей, знающих азербайджанский язык,  как наиболее распространенный на Кавказе. Распространение азербайджанского языка в целом в Дагестане, не только в районах, приграничных с этнической территорией азербайджанцев в Южном Дагестане, обусловлено ходом исторических процессов, торгово-экономических и культурных взаимосвязях. Азербайджанский язык являлся средством общения народностей лезгинской группы, части аварцев, лакцев, татов и др. [Алиева, 2008, с. 162-169].

    По результатам исследования академика В.В.Бартольда, на прибрежной равнине Дагестана «говорили большей частью по-тюркски, в Дербенте и вокруг него – на азербайджанско-турецком языке, а в северных районах – на западнотюркских диалектах кумыков и ногайцев». В.В.Бартольд отмечал, что «сейчас (т.е. в его время – А.С.) повсеместно получает перевес азербайджанский язык как письменный» [Бартольд, 1965, с. 417].

    О значительной роли тюркского языка как основного средства общения на Кавказе, свидетельствует и использование тюркских – ногайского и кумыкского языков у народов Северного Кавказа [Волкова, 1989, с. 207].

    Многие исследователи сошлись во мнении о «внушительной доле тюркизмов в лезгинском (языках лезгинской группы), даргинском, лакском и других языках» [Алексеева, 1964, с. 160; Гаджиева, 1958, с. 113; Ризаханова, с. 7].

    Исследователи выделяли несколько этноконтальных зон на Северо-Восточном Кавказе, в частности, даргино (кайтаго)-азербайджанскую, лезгино-азербайджанскую (дагестанские азербайджанцы), табасарано-азербайджанскую, азербайджано-татскую, а также межрегиональную цахуро-рутуло-лезгино-азербайджанскую зону и др. Так, по результатам исследования Г.А.Сергеевой, азербайджанский язык был широко распространен среди жителей современного Дагестана и у некоторых из них, например, табасаранцев, рутульцев, и др. получил роль второго языка, а у татов – и вовсе вытеснил родной язык. Так, в Дербентском районе в с. Рукель таты говорили только на азербайджанском языке, а с. Митаги на двух языках: азербайджанском и татском, а в с. Гимейди жители только двух кварталов помнили татский язык. В цахуро-рутуло-лезгино-азербайджанской контактной зоне на азербайджанском языке как традиционном языке общения всех народов лезгинской группы говорили все. По материалам Г.А.Сергеевой, цахуры даже в кругу семьи говорили на азербайджанском языке, а рутульцы легко переходили на него в кругу лезгин и цахур. Этнические группы будугцев, хыналыгцев и крызов, живущие в Азербайджане, издавна пользуются азербайджанским литературным языком [Сергеева, 1989, с. 102, 127].

    По оценке дагестанских исследователей, у табасаранцев в названиях одежды было много заимствований из тюркских языков. На северных табасаранцев оказала влияние и азербайджанская кухня. Заимствования заметны в употреблении ряда блюд: «долма», «бозбаш», «довга», «пити», и др. Между табасаранцами и азербайджанцами заключались межнациональные браки. На основании долговременных и устойчивых экономических и культурных связей с азербайджанцами, табасаранцы заимствовали также некоторые обычаи. Так, приветствуя гостя, они по-азербайджански говорили и говорят: «Хошгельди!» (Добро пожаловать!) [Булатов, Гашимов, Сефербеков, 2004, с. 107, 111, 129, 142, 192, 194].

    Азербайджанский язык преобладал в восточной части этнической территории лезгин: в восточной оконечности нынешних Касумкентского и Магаррамкентского районов, примыкающих к территории дагестанских азербайджанцев (сел.Белиджи, Нюгди, Рубас и др.). Практически все лезгины знали (да и ныне знают) азербайджанский язык. По оценке Г.А.Сергеевой, «укреплению позиций азербайджанского языка среди лезгин Дагестана способствовали и их устойчивые контакты (экономические, семейно-бытовые) с населением Северного Азербайджана» [Сергеева, 1989, с. 104-105, 107]. По ее исследованиям, в табасарано-азербайджанской зоне азербайджанский язык завоевал настолько прочное место, что вытеснил родной. Л.Загурский в 1870-е годы отмечал, «табасаранцы уже забывают все более и более свой родной язык, уступающий место азербайджанскому наречию» [Сергеева, 1989, с. 107]. Г.А.Сергеева установила, что для табасаранцев азербайджанский язык стал родным не только из-за близкого соседства, но и из-за тесных экономических и семейно-бытовых связей (смешанные браки). Азербайджанский язык прочно завоевал позиции языка-посредника у народов Северного Кавказа при торговых делах в общении с азербайджанцами, в частности, дербентскими [Сергеева, 1989, с. 107].

    Азербайджанский язык был общераспространен не только среди ближайших соседей азербайджанцев в Дагестане, но и среди отдаленно живущих лакцев. Лакцы, особенно ремесленники и торговцы, в поисках заработка регулярно отправлялись в Азербайджан. Так поступали, в частности, жители с.Хосрех. Интересно, что пройти в Азербайджан они могли через земли агулов, но не знали агульского языка, а употребляли и среди них азербайджанский. По-азербайджански говорили также арчинцы, среди которых были отходники, отправлявшиеся на заработки в Азербайджан [Ризаханова, 2001, с. 126, 156; Сергеева, 1989, с. 108-112].

    Итак, на распространение азербайджанского языка оказало влияние совместное и соседское проживание азербайджанцев с народами Северного Кавказа: табасаранцами, лаками, и другими.

    Надо отметить, что сами азербайджанские тюрки говорили на тюркском языке, который считался, по определению М.Э.Расулзаде, «языком простонародья и крестьян» [Расулзаде, 2010, с. 24].Разговорный азербайджанский (тюркский) язык использовался широко и в прилегающих к Азербайджану районах Северного Кавказа.

    По словам азербайджанского публициста Мухаммеда Шахтахтинского, редактора-издателя газеты «Шярги Рус», его газета на азербайджанском языке распространялась по всему Кавказу [РГИА, л. 42 об.]. По результатам исследования Е.Вейденбаума, азербайджанский язык – «международный язык для всего восточного Закавказья. Каждый год он делает новые захваты среди горцев Дагестана, влияя на туземные языки и вытесняя их мало-помалу». Так, в частности, азербайджанский язык хорошо знали табасаранцы. Е.Вейденбаум установил, что табасаранцы «усвоили адербайджанское наречие… вследствие близкого соседа и постоянных сношений с тюркскими племенами прикаспийской плоскости» [Вейденбаум, 1914, с. 101-102, 105, 107].

    К.Закуев, на страницах газеты «Ачык Сёз» справедливо рассудил, что «касается народа, массы, то среди них получил право гражданства в качестве международного языка тюркский язык. Последний среди них настолько сильно вкореняется, что дагестанские мусульмане тюркский язык начинают считать за свой национальный, отводя своему родному языку второстепенное значение. В настоящее время на склонах высоких дагестанских гор не найдется ни одного дагестанца, который бы не был способен к выражению своих мыслей на тюркском языке» [Каспий].

    В XIX – начале ХХ века на зимние азербайджанские пастбища Ширака отгоняли свой скот не только азербайджанцы, но и картлийцы, кахетинцы, кистинцы, пшавы, мтиулы, гудамкаранцы, мохевцы, тушины и дагестанцы. Тушины и др. арендовали земли у азербайджанцев. Поэтому их дети учили с детства азербайджанский язык, в основном направляясь на жительство в семьи кунаков-азербайджанцев. В азербайджанские семьи определяли своих детей также кистины. Ребенок становился кунаком хозяев дома. По справедливому замечанию Н.Г.Волковой, межэтнические контакты в Шираке вели к взаимообогащению хозяйственных традиций, установлению куначеских связей, развитию двуязычия [Волкова, 1989, с. 168-169, 183; ; ГААР, л. 38, 39, 41, 53, 53 об., 54, 57, 57 об., 58, 83, 93, 105; ГААР, л. 7, 12].

    В начале ХХ века российские власти констатировали процесс «отатаривания» в Дагестанской области. Тюркский язык стал доминирующим на плоскости и в предгорьях. Прогнозировалось, что очередь дойдет и до Нагорного Дагестана, что связывалось с открытием разными просветительско-благотворительными обществами и отдельными зажиточными татарами (речь, конечно же, шла об азербайджанцах, которых российские власти именовали татарами) школ с преподаванием на татарском языке, распространением среди населения газет на татарском языке о Кавказе и открытием национальных типографий [Алиева, 2010, 516]. Так, в Темир-Хан-Шуре функционировала такая школа с общежитием для мальчиков со всего Дагестана. Власти опасались, что начнется «отатаривание» всего Нагорного Дагестана. Азербайджанский меценат Г.З.Тагиев основал в Темир-Хан-Шуре еще одну аналогичную школу. В этой школе обучение осуществляли азербайджанские преподаватели, получившие образование в Стамбуле [АПДУПАР, л.195-198.].

    В период Азербайджанской Демократической Республики (1918-1920) правительственным постановлением от 27 июня 1918 года азербайджанский язык получил статус государственного языка Азербайджанской Республики. Но при этом временно допускалось употребление русского языка в государственных учреждениях [АДР, 1998, с.66].

    После провозглашения АДР М.Э.Расулзаде отмечал, что азербайджанцы – часть большой семьи тюркских народов, но самостоятельная нация. На 67-ом заседании 26 августа 1918 года М.Э.Расулзаде заявил, что преподавание тюркского языка будет повсеместно [AXC, c.9-18]. В декабре 1919 года была принята программа об обязательном обучении в школах Азербайджана османского диалекта («принцип политическая раздельность при культурной близости»). В марте 1919 года была создана специальная комиссия для перевода азербайджанской письменности с арабской на латинскую графику. Для закупки книг на тюркском языке было выделено 1 млн.манатов [AXC, c. 22].

    В период АДР позиции тюркского языка на Северном Кавказе, особенно в сопредельном Дагестане, были особенно сильны. АДР оказывало как моральную, так и финансовую и материальную помощь Горской республике. Турецкие офицеры и аскеры на Северном Кавказе без каких-либо проблем общались с горцами. Тесное сотрудничество с горцами, их постоянные приезды в Баку и взаимодействие с Азербайджанским Правительством и Парламентом способствовало восприятию азербайджанской действительности, идей и националистических настроений. Тесное взаимодействие, сотрудничество и даже проекты слияния и объединения АДР и Горской республики, сближали мусульманские народы этих двух республик. И, несомненно, крепли позиции азербайджанского языка на Северном Кавказе и особенно в Дагестане. Этот процесс был прерван и повернут вспять русификаторской политикой, на этот раз советского правительства.

    После установления советской власти в Азербайджане начались гонения на азербайджанский язык. Он постепенно вытеснялся из правительственных учреждений. В работе Наримана Нариманова «К истории нашей революции в окраинах», отмечалось, что в собственной столице «азербайджанские тюрки поневоле должны обращаться устно и письменно к служащим Баксовета на русском языке, так как русские, евреи и армяне не говорят на тюркском языке…». По замечанию Н.Нариманова, азербайджанские тюрки не испытывали такого притеснения даже во времена существования городской Думы».

    Как следствие, этот процесс затронул и северокавказский регион. Позиции тюркского языка были сильны в дороссийский период и не были полностью вытеснены даже в царское время.

    В советское же время этот вопрос принял политическую окраску.

    В первые годы советской власти в Дагестане, как и в остальных национальных регионах Северного Кавказа, остро обсуждался вопрос о замене арабского языка, используемого мусульманскими народами Кавказа при письме в делопроизводстве, написании книг на арабском шрифте ногайцами, кумыками, и другими народами Северного Кавказа. Пленум обкома партии в ноябре 1923 года принял решение о языке народов Дагестана: принять единый государственный язык – тюркский язык. Это мнение разделяли руководители Дагестана Н.Самурский, Д.Коркмасов, К.Мамедбеков и др., полагавших, что тюркский язык является наиболее массовым [Алиева, 2010, c.517-519].

    Самурский и Коркмасов говорили между собой на кумыкском языке. По воспоминаниям современников тюрко-кумыкский язык был «самый распространенный язык в Дагестане и, наряду с русским, признанный язык общения» [Нансен, 2003, с. 478].

    На совещании по вопросам языка и алфавита 26 июня 1926 года в Дагестанском обкоме партии, Председатель Совнаркома Дагестана (1921-1931) Д.Коркмасов и Нарком финансов (1925-1928) К.Мамедбеков требовали введения тюркского языка в Дагестане. Против выступил заместитель Председателя Совнаркома ДАССР, нарком Просвещения и финансов республики, заместитель народного комиссара финансов ЗСФСР С.Габиев и другие, отмечавшие, что аварцы и даргинцы не понимают тюркский язык, и настаивавшие на принятии в качестве государственного – русского языка. На совещании было принято решение об объявлении государственным языком в ДАССР тюркского языка [Ханбабаев, 2007, с. 89-91].

    По оценке Н.Самурского, русский язык не мог быть культурным языком народов Дагестана. По его мнению, это было связано с негативным отношением к русскому языку в горском обществе, ассоциировавшемуся с царской политикой угнетения и насильственной русификацией, а также могло вызвать яростное недовольство мусульманского духовенства, с мнением которого в Дагестане нельзя было не считаться. Тюркский язык, как отмечал Самурский, «как язык мусульманских масс, не может встретить таких препятствий. Тюркский язык, употребленный как оружие  к достижению светской образованности в горах, один только способен поколебать господство арабской схоластики и фанатизма. Советский учитель, несущий знания на тюркском языке, явится грозой для мулл и кадиев, от этих знаний они уже не смогут отпугнуть население призраком «огяурения».

    Образованность на тюркском языке, аргументировал Н.Самурский,  позволила бы Дагестану как восточной стране быть ближе к странам Востока, который «весь либо говорит на тюркском языке, либо понимает его» для распространения революционных идей.

    Н.Самурский предложил решить проблему языка в Дагестане так:

    — ввести первоначальное обучение на материнском языке

    — на второй год обучения школы I ступени перевести на тюркский язык, либо по выбору населения, на русский.

    — в школах II ступени устанавливалось обязательное обучение русского языка.

    При этом обязательно в делопроизводстве должно было сохраняться использование двух государственных языков: тюркского и русского.

    По мнению Н.Самурского, «тюркский язык, как язык мусульманских масс», не мог встретить  препятствия в распространении в отличие от русского языка и даже способствовал бы тесной связи с народами Ближнего Востока. Н.Самурский считал, что тюркский и русский языки постепенно приведут к замене всех остальных языков в Дагестане и слиянию многочисленных народов Дагестана. Тюркский язык оставался в школьных программах: дети изучали родной, русский и тюркский языки одновременно [Самурский, 1925, 134-135, 241-243].

    Февральский пленум обкома партии 1928 года принял резолюцию «О языке и алфавите», в котором признавалось одновременное существование трех языков: родного, тюркского и русского. Был принят новый дагестанский алфавит на латинской основе для аварского, лезгинского, кумыкского, азербайджанского, лакского, татского языков, позже (1931) – для табасаранского языка.

    Курс на введение тюркского языка единым в Дагестане продолжался до 1930-х годов, когда Д.Коркмасов и А.Тахо-Годи были освобождены от занимаемых ими должностей в руководстве Дагестана. Проводимый курс в отношении тюркского языка был признан ошибочным. В 1930-е годы началась кампания по внедрению русского языка. В постановлении бюро Дагобкома ВКП(б) от 15 августа 1937 года «О языке обучения в национальных неполных средних и средних школах ДАССР» говорилось уже о преподавании русского языка в неполных средних школах, начиная с пятых классов.

    В 1937 году Самурский был обвинен в национализме и пантюркизме, его работа была названа «разрушительной». По решению бюро Дагестанского областного комитета ВКП(б) от 30 сентября 1937 года, Самурский был обвинен как один из идеологов и руководителей контрреволюционной буржуазно-националистической группы в Дагестане и исключен из рядов ВКП (б) [Самурский, 1925, c.446 — 449].

    В 1938 году дагестанская письменность была заменена кириллицей, что сыграло важную роль в последующем, приблизив кавказские народы к русской культуре и ментальности. Аналогичный процесс происходил на всем советском пространстве, в том числе и в самом Азербайджане. Ни в коем случае не умаляя значения языка А.Пушкина и Ф.Достоевского, ставшего проводником европейской и всемирной литературы, средством общения тысяч народов постсоветского пространства, следует также отметить, что это  привело кавказские народы к отчуждению от всетюркской культуры и цивилизации. К.М.Ханбабаев, специально изучивший эту тему, вскрыл малоизвестные документы о процессе замены тюркского языка на русский. В своей работе он отмечает, что тюркский язык оставался в школьных программах: дети изучали родной, русский и тюркский языки одновременно [Ханбабаев, 89-97].

    В самом Азербайджане тюркский язык (азербайджанского языка) вытеснялся. Он вытеснялся из государственных органов, высшей школы, научных центров и т.д.

    В целом, тюркский язык, выполнявший функцию средства международного и межэтнического общения, постепенно лишался этого своего статуса.

    Итак, лишь с распространением русского языка, в основном в советское время, роль азербайджанского языка несколько уменьшается. В советское время азербайджанский язык сохранял значение традиционного языка общения среди народов Северного Кавказа, хотя с распространением русского языка роль и степень употребления азербайджанского языка несколько изменилась. По переписи 1926 года, табасаранцы и таты называли азербайджанский язык своим родным языком. Лезгины и народы лезгинской группы продолжали считать азербайджанский язык вторым языком. Лезгины, цахуры, рутульцы общались между собой на азербайджанском языке. До начала 1950-х годов цахуры и рутульцы учились в школе на азербайджанском языке. По материалам Г.А.Сергеевой, особенно сильные позиции азербайджанский язык занимал у цахуров. Так, в 1952 году по-азербайджански говорило 88% населения, а в 1982 году – 87,9%, что указывало на устойчивое положение азербайджанского языка [Сергеева Г.А., с. 91-93, 98– 99, 113, 115, 120-121, 128-130]. Известный этнограф Л.Лавров, побывав в 1959 году в Табасаранском районе, писал: «Табасаранский язык постепенно вытесняется азербайджанским, который в районе знают почти все… Так как азербайджанские селения Аркит, Арак, Ерси носят табасаранские названия, то можно думать, что раньше в них говорили по-табасарански. На протяжении всей истории речь тюркоязычных народов, войдя в контакт с местным языком, в силу ряда причин одержала верх над табасаранской речью» [Сергеева, 1989, с.89-130].

    Русский язык стал связывать Кавказский регион: делопроизводство, межнациональные контакты, научное сотрудничество, смешанные семьи, и т.д. Тем не менее, азербайджанский язык сумел удержать статус языка межнационального общения и по сей день, несмотря на большое влияние русского языка в Кавказском регионе в советское время.

    Азербайджанцы Дербента и его окрестностей используют азербайджанский язык только на бытовом уровне.

    В Конституции Дагестана 1994 года ни один из языков многочисленных народов этой республики, в т.ч. и азербайджанский, не выделяется в качестве официального. По Конституции, все языки Дагестана обладают государственным статусом.

    Статус государственного языка в Дагестане получили языки, имеющие стандартизованную письменность, в т.ч. азербайджанский язык. Надо отметить, что кумыкский и ногайский языки также в списке государственных языков. Если аварский язык был средством межнационального общения в горных аулах Дагестана, то азербайджанский – на юге Дагестана, а кумыкский – в ее равнинной и предгорной частях [Европейская Хартия региональных языков или языков меньшинств в Российской Федерации. 2012, с. 63.].

    В свете положений части II (слабо защищенный язык) Рамочной Конвенции по меньшинствам и европейской языковой Хартии, «статус азербайджанского языка подлежал установлению в процесс моделирования и на основе его итогов». Надо отметить, что дагестанские ученые и общественность выступили против результатов экспертизы и из-за опасения негативной реакции в обществе на отчет по моделированию в Дагестане, который поэтому не был опубликован. В целом азербайджанский язык был отнесен к «инфраструктурно более сильным» языкам [Там же, с. 23, 69, 72]. Статус государственного языка на уровне субъектов РФ азербайджанский язык не получил. Однако, азербайджанский язык – основной язык другого государства (Азербайджана), распространен на территории Российской Федерации, т.к. азербайджанцы компактно и длительно живут на территории РФ. По мнению европейских экспертов, азербайджанский язык (в т.ч. и как один из государственных языков в Республике Дагестан) должен быть удостоен статуса государственного языка РФ. Азербайджанский язык (на территории Дагестана) был отнесен под действие Части III (статусный подход) [Там же, с.3-4, 7, 15.].

    Итак, на протяжении веков тюркский язык играл роль лингва-франка в Южном Дагестане и широко использовался на всем Северном Кавказе. Нахождение долгое время в системе российского государства привело к тому, что народы Азербайджана и Северного Кавказа стали общаться друг с другом на русском языке. На сегодняшний день тюркские народы Северного Кавказа, в том числе азербайджанцы, проживающие в этом регионе, – это часть российского общества. Напоминанием о тюркской принадлежности является язык, памятники архитектуры и некоторые элементы культуры, соблюдаемые представителями тюркских народов Северного Кавказа.

    ЛИТЕРАТУРА

     

    1. Гадло А.В. Этническая история Северного Кавказа IV-X вв. Ленинград: Изд-во Ленинградского ун-та, 1979, с.22;

    2. Плетнева С.А. Кочевники Средневековья. Поиски исторических закономерностей. М.: Наука, 1982, с. 60-61.

    3. Севиндж Алиева. Ногайские тюрки. Баку: Шарг-Гарб, 2010, с.8-10.

    Баскаков А. Тюркские языки: судьбы и прихоти// http://www.tatmir.ru/article.shtml?article

    4. Броневский С. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе, собранные и пополненные Семеном Броневским. Часть вторая. М., 1823, с. 442-443;

    5. Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу/Публ. О.Г.Большакова, А.Л. Монгабта. М., 1971, с. 26.

    6. Алиева С.И. Азербайджанский язык на Северном Кавказе// Современные процессы в российской социологии, экономике, исторической науке. Сборник научно-практической конференции с международным участием. Кизляр, 2009, с.30-37.

    7. Мамбетов Г.Х. Из истории экономического развития народов Северного Кавказа в XVIII в.// Вопросы истории и историографии Северного Кавказа (Дореволюционный период). Нальчик, 1989, с. 58.

    8. Дирр А.М. Грамматика удинского языка с предисловием, оглавлением, поправками и дополнениями// СМОМПК. Тифлис, 1904. Вып. ХХХIII, IV, предисловие; Дирр А.М. Антропологический и этнографический состав кавказских народов// Кавказский календарь на 1910. Тифлис, 1909. IV Статистический отдел, с.549;

    9. Услар П.К. Древние сказания о Кавказе// Сборник сведений о Кавказских горцах. Вып. Х. Тифлис, 1881, с. 72, 98.

    10. Османов А.И. Вступительное слово// Гасан Алкадари. Ученый, поэт, просветитель. Махачкала: ИИАЭ ДНЦ РАН, 2006, с. 4.

    11. Алексеева Е.П. Истоки дружбы народов Северного Кавказа с русским народом (IX– XVII вв.)// Вопросы археологии и истории Карачаево-Черкесии (Сборник научных трудов). Черкесск, 1991, с. 73.

    11. Клапрот Ю. Путешествие по Кавказу и Грузии, предпринятое в 1807-1808 гг.// Осетины глазами русских и иностранных путешественников (XIII-XIX вв.). Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1967, с. 108.

    12. CavadovaZ.Ə. Şimal-qərbi Azərbaycan (tarixi-demoqrafik tədqiqat). B.: Altay, 1999, с. 257-258.

    13. Марлинский А.А. Повести и рассказы. М., 1976, с. 272.

    14. Бакиханов А.А. Гюлистан-и Ирам/ Редакция, комментарии, примечания и указатели З.М. Буниятова. Баку, 1991, с.24–25;

    15. Гаджиева С. Ш. Дагестанские азербайджанцы. XIX – XX в. Историко-этнографическое исследование. М., 1999, с. 8 – 9, 22 — 24;

    16. Русско-дагестанские отношения в XVIII – начале XIX в. Сборник документов. М., 1988, с.86.

    16. Туганов Р.У. История общественной мысли кабардинского народа в первой половине XIX века. Нальчик: изд центр «Эль-фа», 1998, с.8-9.

    17. Нечаев С.Д. Отрывки из путевых заметок о Юго-Восточной России// Русские авторы XIXвека о народах Центрального и Северо-Западного Кавказа. Т.1. Нальчик: издательский центр «Эль-Фа, 2001, с. 103-104.

    18. Севиндж Алиева. Распространение Азербайджанского языка среди народов Северного Кавказа// Azərbaycan Dövlət Pedaqoji Universiteti Xəbərləri. Humanitar elmlər seriyasi. Bakı, 2008, № 3, с.162-169.

    19. В.В.Бартольд. Т. 3. Дагестан// Работы по исторической географии. М.: Наука, 1965, с 417.

    20. Волкова Н.Г. Этнокультурные контакты народов Горного Кавказа в общественном быту (XIX – начало XX в.)// Кавказский этнографический сборник. IX. Вопросы исторической этнографии Кавказа. М., 1989, с.207.

    21. Алексеева В.П. Некоторые вопросы происхождения народов Дагестана в свете антропологии Северного Кавказа// Ученые записки Института истории, языка и литературы Даг. ФАН СССР. Т. 13. Махачкала, 1964, с.160;

    22. Гаджиев А.М. Происхождение народов Дагестана. М., 1958, с. 113;

    23. Ризаханова М.Ш. Лезгины. XIX – начало XX в. Историко-этнографическое исследование. Махачкала: Изд. дом «Эпоха», с. 7.

    25. Сергеева Г.А. Межэтнические связи народов Дагестана во второй половине XIX – XX в. (этноязыковые аспекты)// Кавказский этнографический сборник. IX. Вопросы исторической этнографии. М., 1989, с.102, 127.

    26. Булатов Б.Б., Гашимов М.Ф., Сефербеков Р.И. Быт и культура табасаранцев в XIX – XX веках. Махачкала, 2004, с. 107, 111, 129, 142, 192, 194.

    27. Ризаханова М.Ш. Гунзибцы. XIX-начало XX в. Историко-этнографическое исследование. Махачкала: ММАЖ ДНЦ РАН, 2001, с. 126, 156;

    28. Расулзаде Мамед Эмин. Сборник произведений и писем / Сост., предисл. и примеч. С.Исхаков. Москва: Флинта, 2010, с.24.

    29. РГИА. Ф. 776. Оп. 14. Д. 66. Л. 42 об.

    30. Вейденбаум Е. Путеводитель по Кавказу. Очерк этнографии Кавказского края// Весь Кавказ. Отд. III. Баку, 1914, с. 101 – 102, 105, 107.

    31. Каспий, 5 (18) мая 1917, № 99.

    32. ГААР. Ф. 2502 Оп. 1. Д. 20. Л. 38, 39, 41, 53, 53 об., 54, 57, 57 об., 58, 83, 93, 105;

    33. ГААР. Ф. 379. Оп. 2. Д. 1234. Л. 7, 12.

    34. Севиндж Алиева. Азербайджан и народы Северного Кавказа (XVIII-начало XXI вв.). Баку, 2010, c.516.

    35. АПДУПАР. Ф. 276. Оп. 8. Д. 269. Л. 195-198.

    36. Азербайджанская Демократическая Республика. Баку: «Елм», 1998, с.66.

    37. AzərbaycanXalqCumhuriyyəti (1918-1920). Parlament (II kitab Stenoqrafik hesabatlar)…, с.22.

    38. Из книги Нансена Ф. «Глазами друга» (Из книги «Через Кавказ на Волгу»)// Документы и материалы. Из книги Нажмутдин Самурский (Эфендиев). Книги, статьи, документы, исследования. Махачкала: ГУП «Даг.кн.из-во», 2003, с. 478.

    39. Ханбабаев К.М. Нажмутдин Самурский (Эфендиев) – видный общественно-политический и государственный деятель Дагестана. Махачкала: Изд.дом «Народы Дагестана», 2007, с. 89-91.

    40. Самурский Н. (Эфендиев). Гражданская война в Дагестане. Махачкала, 1925.

    41. Европейская Хартия региональных языков или языков меньшинств в Российской Федерации. М., 2012, с. 63.

  • В Москве обсудили современные проблемы тюркологии

    В Москве обсудили современные проблемы тюркологии

    sev17-18 ноября 2016 года в Москве, в Российском университете дружбы народов состоялась международная научно-практическая конференция «Современные проблемы тюркологии: язык-литература-культура».

    Об этом ethnoglobus.az в эксклюзивном интервью сообщила  доктор исторических наук, зав отделом «История азербайджано-российских отношений» Института истории им.А.А.Бакиханова  Национальной академии наук Азербайджана Севиндж Алиева.

    С.Алиева на работе секции «История и теория тюркских языков и культур» и выступила с докладом «Роль тюркского (азербайджанского) языка на Северном Кавказе».

    Слева: Уильям Фиерман, Университет Индиана, США. Справа Севиндж Алиева
    Слева: Уильям Фиерман, Университет Индиана, США.
    Справа Севиндж Алиева

    С.Алиева выразила глубокую благодарность ректору РУДН, Председателю Организационного комитета конференции Филиппову Владимиру Михайловичу, а также со-председателю – первому проректору РУДН по научной деятельности Нуру Сериковичу Кирабаеву и Ответственному секретарю, проф. Улданай Максутовне Бахтикиреевой за приглашение и высокий уровень проведения как конференции, так и обширной программы, предложенной гостям.

    «Международная научно-практическая конференция «Современные проблемы тюркологии» неспроста организована именно РУДН. Этот всемирно известный вуз  носит имя Патриса Лумумбы и, будучи в Российском университете дружбы народов, я убедилась, что это действительно уникальный университет, крупный международно-ориентированный учебно-научный центр. В РУДН ежегодно учатся и проходят подготовку граждане из 152 стран мира. В Мировом рейтинге вузов QS (Quacquarelli Symonds) РУДН в 2013, 2014 и 2015 году входит в ТОП-500 лучших университетов мира (из России только 10 вузов входят в ТОР-500). По рейтингу агентства «Интерфакс» РУДН в 2011-2015 годах ежегодно занимает 4-6 места среди всех (более 1000) российских вузов. РУДН входит в ТОП-100 университетов стран БРИКС по версии Информагентства «Интерфакс» в совместном проекте с рейтинговой

    sev5
    Слева: Мусаева Белла Сирадж гызы, д.ф.н, проф. Бакинского славянского университета,профессор РУДН. организатор конференции Улданай Максутовна Бахтикиреева и Севиндж Алиева

    компанией Quacquarelli Symonds (QS). В составленном ими рейтинге вузов стран России, СНГ и Балтии, РУДН занял в 2013 году 7 место, а по показателю «интернационализация» РУДН занял первое место среди всех вузов России, стран СНГ и Балтии»,-отметила Алиева.


    Неизгладимое впечатление произвели  на участников творческие мастерские, круглые столы, секции, а также лекция-беседа Почетного доктора РУДН, человека-легенды Олжаса Омаровича Сулейманова на тему «От «Аз и Я» и «Тюрков в доистории» до «Кода Слова». Известный тюрколог, в частности, подчеркнул, что Баку был очагом советской тюркологии, отметил, что ему вручили журнал «Тюркология», издание которого возобновлено Национальной Академией наук Азербайджана.

    «В ходе работы конференции были обсуждены актуальные вопросы современной тюркологии, рассмотрены проблемы истории и теории тюркского письма и культуры, а также вопросы изучения и обучения языкам, теории и практике перевода, национальной литературы и русскоязычной литературы тюркских народов. В рамках визуальной антропологии состоялся мастер-класс «Вторая медийная революция».

    По итогам конференции была сформулирована задача тюркологов активно приближать гуманитарные науки к нуждам современного человека и мира, всесторонне развивать меж-, мульти- и трансдисциплинарные исследования, преодолевать ограничения национальных, культурных, языковых и академических форм знания и переосмысливать традиционные инструментарии гуманитарных наук и проблематики высоких гуманитарных технологий будущего (high hume), связанных с грядущей когнитивной революцией, как говорится в итоговом документе»,-продолжила доктор исторических наук.

    Севиндж ханум сообщила, что деятельность РУДН не ограничивается образовательным и научным процессами.

    -В вузе действуют выставки народов мира, мне было приятно увидеть азербайджанский уголок. Азербайджанский студент Эмиль выступил с азербайджанской музыкальной композицией. Представители практически всех тюркских народов представили национальные музыкальные номера, исполняли песни на национальных языках и танцы, показав все богатство музыкального мира тюркских народов. РУДН продемонстрировал, что в его стенах огромное значение имеет не только образовательный процесс, но и огромное воспитательное значение имеют творческие мастерские.

    Коллектив Союза ногайской молодежи, Региональная общественная организация по развитию кумыкской культуры, содействию сохранению кумыкского языка и координации кумыкских проектов «КЪУЬУКЪЛАР», Молодежная азербайджанская организация «Огузели», Молодежное объединение крымских татар Москвы и др. показали великолепный концерт на тюркских языках.

    Организованный дастархан продемонстрировал чайные традиции тюркских народов. Участники конференции на родном языке декларировали стихи.

    «Как в ходе научной части конференции, так и на протяжении творческой части, участники обсуждали актуальные проблемы тюркологии: целесообразность и перспективы создания единого тюркского языка, переход на латиницу и др. Ученые выразили самые разные мнения.

     

    В середине Сарыгез Ольга Владимировна (Минск)
    Слева: Мусааева Белла Сирадж гызы, д.ф.н, проф. Бакинского славянского университет. В середине: Сарыгез Ольга Владимировна (Минск) . Справа : Севиндж Алиева

    Объединение тюркологов, тюркских ученых со всего света на этой международной конференции в Москве не случайно. И дело не в одном постсоветском пространстве – как базы исторического и культурного сосуществования. Среди участников ученые не только из постсоветских республик: Азербайджана, Киргизии, Казахстана, Узбекистана, но и из США, Турции, Германии, Ирана и др. стран. Очень важно, что на конференции приняли участие национальные ученые – представители практически всех тюркских народов России от Алтая до Дагестана.

    Все это демонстрирует масштабный как географический, так и

    Олжас Сулейменов вместе с участниками конференции.
    Олжас Сулейменов вместе с участниками конференции.

    интеллектуальный охват конференции»,-резюмировала Алиева.

  • Олег Кузнецов: «Армения потеряет контроль над армией, Баку по Карабаху будет договариваться с Кремлем»

    Олег Кузнецов: «Армения потеряет контроль над армией, Баку по Карабаху будет договариваться с Кремлем»

    rossia-armenia-2Президент России Владимир Путин подписал распоряжение, которым одобрил соглашение с Арменией о создании объединенной группировки сил двух стран. Соответствующий документ опубликован в понедельник на официальном интернет-портале правовой информации.

     

    «Принять предложение правительства Российской Федерации о подписании соглашения между Российской Федерации и Арменией об Объединенной группировке войск (сил) Вооруженных Сил Республики Армения и Вооруженных Сил Российской Федерации», — говорится в документе.

     

    Согласно тексту распоряжения, Минобороны РФ поручено провести с участием МИД РФ переговоры с армянской стороной и по достижению договоренностей подписать от имени России указанное соглашение.

     

    Как сообщает АПА, российский историк Олег Кузнецов в статье на сайте vesti.az рассказал о двух аспектах — военно-техническом и военно-политическом, которые представляют интерес для анализа.

     

    Если рассматривать военно-технический аспект, то речь идет еще об одном — логичном и последовательном — шаге на пути интеграции структур вооруженных сил Армении в коллективные вооруженные силы ОДКБ. Позволю себе напомнить, что летом текущего года между Россией и Арменией было подписано соглашение о создании объединенной системы ПВО-ПРО, что позволило согласовать и скорректировать военно-технические регламенты этого дела, т.е. создать нормативную документацию. Теперь на повестку дня встал вопрос о создании фундамента или материальной базы исполнения этого соглашения. Проще говоря, речь идет о том, кто конкретно, какие силы и средства Армении будут задействованы в этом деле.

     

    Фактически, речь идет о переподчинении ряда частей ВС Армении, не только относящихся к системе ПВО-ПРО, но и технических, тыловых, связи, охраны, под командование российских генералов и офицеров в составе этой группировки. Понятно без комментариев, что армянские офицеры в Объединенной группировке войск (сил) будут находиться на ролях исполнителей приказов, а принимать все решения будут непосредственно российские военные. Фактически, с созданием такой группировки речь идет о подчинение России всех высокотехнологичных частей ВС Армении, что парализует возможность самостоятельных действий других частей войск или сведет их использование к уровню стратегии и тактики времен Второй Мировой войны.

     

    В связи с этим возникает военно-политический вопрос о том, какие последствия это будет иметь для Армении, и какое влияние это окажет на судьбу урегулирования нагорно-карабахского конфликта? Две части этого вопроса я хотел бы рассмотреть в отдельности.

     

    Безусловно, создание Объединенной группировки войск (сил) РА и РФ повысит обороноспособность Армении в случае внешней агрессии, так как даст доступ вооруженным силам этой страны к ресурсам российской стороны.

     

    Однако этот доступ будет обусловлен не только существующими техническими регламентами, но также приказами и директивами, полученными командованием группировки из Министерства обороны РФ или Кремля.

     

    Не думаю, что эти приказы и директивы будут учитывать односторонние интересы Армении, если они будут идти вразрез с интересами России, точнее — ее политического руководства. По сути, мы имеем дело с подчинением части вооруженных сил Армении российскому командованию, после которого в непосредственном подчинении министра обороны Армении останутся только полевые войска — пехота, танки, артиллерия, фронтовая авиация, и не более того, причем техническая система управления этими частями и подразделениями перейдет под контроль российских военных. Иными словами, в самом ближайшем будущем армия Армении будет управляться, и воевать так, как того захочет Кремль.

     

    На деле это означает только то, что политический режим Сержа Саргсяна окончательно переводит свою страну в положение сателлита России ради сохранения за собой иллюзии власти, а в реальности — для своего физического выживания.

     

    Теперь мне остается высказаться по поводу того, как это отразиться на урегулировании нагорно-карабахского конфликта. После создания Объединенной группировки войск (сил) РА и РФ Ереван превратиться в номинального или формального участника переговоров, от воли которого ничего не будет зависеть.

     

    Для Баку главным адресатом переговоров станет Москва. Международное посредничество Минской группы ОБСЕ также утратит свое значение по причине своей неэффективности и полной бесперспективности все ее усилий или телодвижений.

     

    По сути, нагорно-карабахский конфликт превратиться во внутренний конфликт постсоветского пространства, а его модератором по факту будет единолично выступать Кремль. Именно от его позиции, а не от позиции Еревана будет зависеть судьба Нагорного Карабаха, а его позиция хорошо известна — поэтапное и мирное решение нагорно-карабахского конфликта даже через утрату Арменией, как мы сегодня это видим, своего государственного суверенитета.

  • Российско-армянская объединенная группировка войск имеет международное значение

    Российско-армянская объединенная группировка войск имеет международное значение

    rossi-armenia-flagНовость о создании Россией и Арменией объединенной группировки войск, стремительно обойдя мировые агентства, являет собой неотложный предмет мозговых атак.

    В информации отчетливо прослеживается сенсационная составляющая, вызывающая много вопросов. Небезынтересно знать, какие задачи будут ставиться перед объединенной группировкой и при каких обстоятельствах совместные соединения будут использованы.

    Не имеет смысла сомневаться, что данное решение, появившись в недрах министерства обороны РФ, без проблем, а может, и с благодарностью принято в Армении. Ереван по свежим следам будет проецировать значение и смысл инициативы на проблему Нагорного Карабаха, всеми силами будет оказывать психологическое давление на Баку, дескать, территориальная головоломка отныне уж точно решится в пользу страны-агрессора. Но, не тут-то было. 

    Новую инициативу однозначно следует расценивать в контексте военно-политических приготовлений, подпадающих под ответственность ОДКБ. По сути, новый формат, будучи неотъемлемой частью программного действия блока, будет обременен выполнением задач по защите интересов и рубежей стран-участниц. Не исключено использование потенциала новой группировки и за пределами границ стран, что входят в ОДКБ. К примеру, в случае необходимости новые соединения могут быть привлечены к операциям в Сирии и даже в Ираке, где решается судьба огромного и стратегически важного региона, коим является Ближний Восток. 

    Нельзя не учитывать международный характер объединенной группировки, поскольку Армения де-юре является суверенным образованием, и санкции на проведение операций вне пределов России и Армении могут быть даны в двух столицах в случае острой необходимости. 

    Однако корни причинно-следственных мотивов нужно искать в некоторых событиях и процессах геополитического характера. 

    В августе 2008 года, когда столкнулись лбами Россия и Грузия, Москва одержала победу, и аналитики прозвали ее «молниеносной». Однако у российского военного командования были серьезные проблемы с переброской сухопутных сил, техники и снаряжения. Завали грузинские войска Рокский туннель, война могла стать затяжной и дорогостоящей. Ведь в ходе военных кампаний то, что делается по суше, намного дешевле обходится, нежели с использованием военно-воздушных сил.

    Послевоенный анализ обстановки показал, насколько уязвимы позиции России в Кавказском регионе и насколько ничтожны возможности преодоления горной гряды, которая отсекает Южный Кавказ и превращает его в труднодоступный ареал. Военно-политические круги России за предыдущие годы укрепляли и продолжают укреплять военно-техническую мощь в маленькой Армении, используя ее территорию как надежный плацдарм. 

    Основная ударная сила российских вооружений приходится на запасы, сосредоточенные в пределах 102-й базы в Гюмри. Однако в случае необходимости все аэропорты, военные базы и профильная инфраструктура могут быть реквизированы Россией, ибо между двумя странами заключено свыше 50 договоров и соглашений, регламентирующие характер и объемы взаимодействия. 

    Расширяющийся спектр военно-политического взаимодействия с Ереваном — единственным союзником на подступах Ближнего Востока для Москвы является стратегически востребованной задачей. Война на Ближнем Востоке затягивается, и ее цели для великих держав продолжают оставаться разными. Вашингтон борется против сирийского президента Асада, а Москва пытается уничтожить террористическую сеть, чтобы отрезать ей отходные пути в направлении стран СНГ.

    Участие вооруженных сил двух стран в операциях, а оно вовсе не исключается, подразумевает под собой и совместное планирование. Ереван вне сомнений постарается привязать проблему Нагорного Карабаха в шорт-лист. Однако это абсолютно не входит в планы Москвы, которая интенсифицирует политический диалог с Баку, осознанно идет на расширение формата двустороннего сотрудничества во всех важных сферах, в том числе и военно-технической. 

    Как бы Армения ни юлила, в нагорно-карабахском походе, если, конечно, она на то отважится, ни одному из участников ОДКБ с ней не по пути. Итоги локальной апрельской войны в зоне конфликта тому подтверждение. Сержу Саргсяну, как особо внимательному и понятливому союзнику, неоднократно на то намекали и Владимир Путин, и Александр Лукашенко, и Нурсултан Назарбаев. Куда уж больше и внятнее?!

    Внушительный удар по зубам вогнал Армению в шок, и вопли нерадивых лидеров, взывания о помощи в сторону ОДКБ, той же России разве только аукнулись уничижительной жалостью. Ну а Ереван по свежим следам не нашел ничего путного и выказал злобную обиду на союзников, для которых смысл конфликта вокруг Карабаха сводится к поиску решения в рамках территориальной целостности Азербайджана. 

    Стратегические планы Москвы и ее союзников вытекают из контекста наступательного напора НАТО во главе с США. Россия решительно выходит из геополитической изоляции, в которую ее некогда вогнал Запад. Кремль не желает больше отыгрываться в собственных пределах, вынашивает планы и выносит игру на чужие поля. Этого требуют приоритеты Москвы, и это важно для будущей расстановки сил. 

    Мир постепенно прощается с однополюсным порядком, и не в последнюю очередь происходит это благодаря тому, что уж больно много проблем породила многолетняя гегемония одной страны. И не важно, у кого какие ассоциации вызывает прощание — грустные или оптимистичные. 

    Тофик АББАСОВ,
    политолог

    http://www.kaspiy.az/news.php?id=50107#.WC1wULKLT4Z

  • Баку завершил строительство своего участка транспортного коридора «Север–Юг»

    Баку завершил строительство своего участка транспортного коридора «Север–Юг»

    azerb-iran-flagАзербайджан завершил прокладку железнодорожного пути длиной в 8,5 км от приграничной станции Астара до иранской границы. На днях большая делегация на дизельном поезде протестировала вновь проложенный участок, который является одним из звеньев транспортного коридора «Север–Юг», призванного соединить Северную Европу с Юго-Восточной Азией.

    На границе состоялась встреча делегаций двух стран, которые возглавляли руководители железных дорог Азербайджана и Ирана Джавид Гурбанов и Мохсен Пурсеид Агаи.

    Как сообщил журналистам руководитель пресс-службы ЗАО «Азербайджанские железные дороги» Надир Азмамедов, в настоящее время стороны интенсифицируют работы по завершению строительства железнодорожного моста через реку Астарачай на границе Ирана и Азербайджана.

    «Здесь уже возведены четыре опоры, установлены бетонированные перила. В настоящее время прокладываются перемычки», – сказал Азмамедов.

    Наряду с этим стороны провели осмотр строящегося на иранской стороне грузового терминала, а также ознакомились с состоянием земляных работ на 1,3-километровом участке железной дороги.

    Как заявил «НГ» источник в правительстве, стороны договорились в ближайшие недели завершить все работы.

    Между тем интенсивность проводимых работ на границе объясняется тем, что задачу по строительству моста и прокладке до конца текущего года железной дороги до иранской границы перед азербайджанскими строителями поставил президент Ильхам Алиев. Именно к этому времени главы Азербайджана и Ирана договорились объединить железные дороги двух стран. Завершение этого процесса возвестит о вводе в эксплуатацию первой очереди проекта «Север–Юг».

    Напомним, что 12 сентября 2000 года в Санкт-Петербурге Россия, Иран и Индия заключили соглашение о международном транспортном коридоре «Север–Юг». Соглашение вступило в силу 21 мая 2002 года. Азербайджан присоединился к соглашению в сентябре 2005 года.

    Как уже писала «НГ», реализация проекта строительства железнодорожной линии в рамках проекта «Север–Юг» сулит большую экономическую выгоду в сравнении с другими альтернативными международными транспортными маршрутами. Этот проект создаст условия для более эффективного осуществления грузоперевозок от Персидского залива до Европы с точки зрения сроков доставки грузов, что, безусловно, выгодно и с финансовой точки зрения.

    Такого же мнения придерживаются и местные эксперты, утверждающие, что транспортный коридор «Север–Юг» открывает большие возможности для всех его участников – как для стран – отправителей и получателей грузов, так и транзитеров. Ведь «Север–Юг» – мультимодальный маршрут транспортировки пассажиров и грузов от Петербурга до индийского порта Мумбаи.

    По предварительным оценкам, пропускная способность железной дороги на первом этапе составит 1,4 млн пассажиров и от 5 до 7 млн т грузов в год, а в дальнейшем – 15–20 млн т. На всем протяжении железной дороги будут построены 22 туннеля и 15 мостов.

    Следует отметить, что Иран, Азербайджан и Россия еще до завершения объединения ирано-азербайджанских железных дорог апробировали этот маршрут. Летом из индийского города Мумбаи поезд паромом был отправлен в иранский Бендер-Аббас, оттуда по железной дороге он доехал до иранского города Решт. Из-за отсутствия участка железной дороги до северной границы Ирана груз автотранспортом был доставлен в азербайджанский приграничный город Астару, где его вновь посредством железной дороги отправили в Москву. Таким образом впервые был проверен маршрут проекта «Север–Юг».
    Баку

    Сохбет Мамедов
    Cобственный корреспондент «НГ» в Азербайджане

    15.11.16

    Источник — Независимая газета
  • США испытали на себе не только Турция и Азербайджан, но и даже европейские «союзники

    США испытали на себе не только Турция и Азербайджан, но и даже европейские «союзники

    putin_aliyev_erdogan2Встреча президентов России, Турции и Азербайджана — следующий шаг после пересмотра безусловного партнерства Турции с США и потепления с Москвой. Таким мнением с Новости-Азербайджан поделился известный российский политолог Валерий Коровин. Посол Турции в Азербайджане Эркан Озорал в понедельник сообщил, что ведется подготовка к трехсторонней встрече президентов Ильхама Алиева, Владимира Путина и Реджепа Тайипа Эрдогана. «Предыдущий период показал, что вмешательство США в дела региона приводит лишь к дестабилизации и ослаблению американских партнеров, которые рассматриваются руководством США исключительно инструментально, как плацдарм для подготовки ударов по России, как расходный материал американской внешней политики», — отметил политолог. По его словам, колониальный подход по отношению к союзникам со стороны США испытали на себе не только Турция и Азербайджан, но и даже европейские «союзники».

    При этом никаких экономических преференций, чего так ожидали многие постсоветские страны от переориентации на Вашингтон, сотрудничество с США также не дает, т.к. колония морской «Империи» — США, по определению не может претендовать ни на что, кроме насаждения демократии и гуманитарных бомбардировок «цивилизованного» Запада в случае отказа, уверен Коровин. ЕАЭС решит карабахский конфликт? Эксперт полагает, что «столкнувшись с последствиями сотрудничества с Америкой, Анкара и Баку сделали прагматичный выбор в пользу Москвы, предлагающей именно равноправное взаимодействие и развитие, в первую очередь, в области экономики, хотя и вопросы безопасности не отодвигаются на дальний план, но это — более масштабная задача». «Встреча глав России, Азербайджана и Турции фиксирует новую геополитическую картину в регионе, направленную на решение вопросов безопасности в регионе, считает политолог. В отличие от американских усилий, дестабилизировавших не только регион восточного Средиземноморья и Кавказа, но и в целом создавших «опасный мир» на месте сложившейся в период существования советского блока глобальной безопасности», — считает собеседник Новости-Азербайджан. К тому же, добавил он, новая, складывающаяся на наших глазах ось Москва-Баку-Анкара рассекает с юга кольцо «Анаконды», с помощью которого США отсекают Евразию от южных морей, создавая в полосе т.н. санитарного кордона, куда как раз таки входят Турция и Азербайджан, зону перманентной нестабильности. «В новом раскладе Турция и Азербайджан разрывают эту полосу дестабилизации, выходя из американского проекта глобальной дестабилизации и создания управляемого американцами хаоса в регионе. Анкара и Баку больше не желают выполнять директивы Вашингтона по саморазрушению», — заключил Коровин.

    Ниджат ГАДЖИЗАДЕ

  • «Армянский синдром» уходит корнями в средневековье

    «Армянский синдром» уходит корнями в средневековье

    osmanskaya-imperiyaГде правда проступает сквозь туман, там
    терпит 
    поражение обман.

    Фирдоуси.

    «Армянский синдром» уходит корнями в средневековье. Опутав своей паутиной все континенты мира, армяне априори стремятся овладеть ареалом исконно азербайджанских земель, который по историко-географическим параметрам им никогда не принадлежал.

    Армянские колонии, образованные в средние века, широкой сетью охватили территории не только Переднего и Среднего Востока, вплоть до Индии, но и Восточной Европы. Позже они расселились на Крымском полуострове, расширив свою географию до земель Дона. Армянство столетиями целенаправленно насаждало мифическую идею о «Великой Армении» не только в среде своей разбросанной по миру общины, но и в правящих кругах государств Западной Европы и Ватикана.

    С начала царствования на Руси Петра I идеологи армянства, в частности, Исраэль Ори, разочарованный в бессмысленных переговорах с Западом, устремили свои взоры в северном направлении.

    В XVIII веке из Персии в Россию начали проникать состоятельные армянские купцы, которые методично внедрялись в правящие круги империи. В этом направлении особые усилия приложили Сарафовы и Лазаревы. Они целенаправленно действовали по алгоритму И. Ори, а также представителей индийской армянской колонии Иосифа Эмина и Шамиряна, пытаясь реализовывать свою мечту под сенью Российской империи.

    Иван Лазарев ставший в России крупнейшим промышленником и землевладельцем, вкладывал огромные субсидии в насаждение интеллигибельной мечты армянства и добился включения «армянского вопроса» в политику Екатерининской России. Подчеркивая главенствующую роль армяно-григорианской церкви в распространении идеи «Великой Армении», он в последней четверти XVIII века строил армянские церкви в столичных городах Российской империи.(1. с.20). Вступив в переговоры с фаворитом Екатерины II князем Г.Потемкиным, Лазарев вместе с главой армянской церкви в России архиепископом Иосифом Аргутинским пытался убедить российского вельможу о целесообразности образования армянской государственности с центром в Иреване. (1. с.22). Проект Лазарева был направлен на завоевание российскими войсками этого древнего азербайджанского города, который был представлен им как армянский.

    Уже в XVIII веке многовековая бредовая мечта влекла вдохновителей армянства к фальсификации истории, как своей, так и других народов. При этом умышленно «забылось» о докавказской родине армян, Восточной Анатолии. В отличие от историков- фальсификаторов, отдельные исследователи-арменоведы ХХ века в своих трудах однозначно констатировали формирование армянских племен в указанном географическом ареале. Так, в своих исследованиях профессор Гр. Капанцян подчеркивал, что роль и место Восточной Анатолии в истории армянского народа заключается в том, что именно эта территория «первичный домен или колыбель, их (армян-ред.) прародитель и главный этнофермент, их языковый и культурный первоостов, их этнологический облик».(2. с.236). И эта констатация однозначно подтверждает географические рамки, исторический ареал образования армянского субстрата.

    Но армянство пыталось всеми правдами и неправдами, обманом и ложью достичь поставленной цели, которая оправдывала бы все средства в образовании своей вымышленной государственности на чужой территории, а именно на исконных землях Азербайджана.

    Проект Лазарева-Аргутинского недолго фигурировал в политических кругах империи, поскольку послеекатерининская Россия потеряла к этой фальсификации всякий интерес. Это подтверждают даже современники-арменоведы. (3.с.14).

    Но армянство всячески старалось оставаться в центре внимания политических кругов империи, пытаясь включить «армянский вопрос» в приоритетные задачи внешней политики России.

    После подписания Туркменчайского мирного договора, заключенного 10 февраля 1828 года, Николай I, в целях утверждения своей политической власти и образовании этно-социальной базы в мусульманской стране, автох-тонное население которого не принимало инородное, иноземное и инокон-фессинальное управление, сделав ставку на восточных армян, издал «высо-чайший указ» от 21 марта 1828 года, в котором говорилось: «Силою трактата с Персией заключенного 10 февраля 1828 года, присоединен-ные(завоеванные -ред.) к России Ханство Эриванское и Ханство Нахчыван-ское повелеваем во всех делах именовать отныне областью Армян-ской»(подчеркнуто нами — ред.). Так, на исконных азербайджанских землях — Чухур-Саад, где во второй половине XVIII — начале XIX вв. существовали Иреванское и Нахчыванское ханства, появилась новая административная единица- «Армянская область», охватившая исконные земли Азербайджана. Эта дефиниция, впоследствии трансформировавшись в Эриванскую губернию, на базе которой была образована Армянская (Араратская) Республика, фальсификаторами-арменоведами стала именоваться «Восточная Армения», включив после установления большевистской власти в свои географические рамки часть исконных земель Гарабага — Зангезур.

    В ходе завоевания азербайджанских земель Российской империей ар-мянство воспользовалось колониальной политикой России в регионе, задача которой состояла в «разжижении» мусульманского пласта и образовании христианской прослойки в этно-конфессиональной структуре населения Северного Азербайджана. Массовое переселение армян из шахского Ирана и Османской империи в северные земли Азербайджана послужило дивидендом для армянства в его интеллигибельной идее. В этой переселенческой кампании активную роль играли полковник Л.Е.Лазарев и подполковник кн.М.З. Аргутинский-Долгоруков. Подавляющее большинство переселенных армян после заключения Туркменчайского и Адрианопольского договоров было размещено на землях бывшего Иреванского ханства. Это способствовало увеличению их удельного веса в этно-конфессиональной структуре населения. Если в 20-х годах XIX века численность армян составляла 9,37% всего населения страны, то в 30-х годах XIX века в трех губерниях Северного Азербайджана, в Бакинской, Елизаветпольской и Иреванской, численность армян в процентном соотношении достигла 21,2%.(4.с.233).

    Вышеуказанные факты неоспоримо доказывают, что в силу приоритетов колониальной политики Российской империи, которая сводилась к усилению политической власти метрополии на завоеванной территории, в частности, в Северном Азербайджане, часть исконных азербайджанских земель колонизировалась армянским элементом. И умышленно «запамятовав» социально-политические процессы первой трети XIX века, арменисты современности не желают обращаться к историческим реалиям вышеуказанной хронологической рамки. Упорствуя в нежелании признать, что никакой «исторической территории» армян на Кавказе никогда не было, и «Восточная Армения», как территориально-географическое деление в ареале Южного Кавказа не существовала, арменисты — фальсификаторы все же продолжают свободно оперировать этой дефиницией, при этом демонстрируя свои неоправданные и необъяснимые притязания на исконные азербайджанские земли — Иревана. Между тем весьма красноречивы средневековые первоисточники, реальные свидетели исторической истины, неоспоримо доказывающие, что армянское население в XVII веке в Иревани не проживало. Об этом писал в своих трудах известный французский путешественник Жан Шарден. Во время своего путешествия в Исфаган (1673 г.) он проездом посетил Иреван. В дневниках Ж. Шардена отнюдь не упоминается об армянском элементе, однако особо подчеркнуто, что в городе проживали «чистокровные сефевиды».(5.с.21.)

    Бредовые идеи армянства разоблачают также средневековые перво-источники османского периода. Среди них особую ценность представляют дэфтеры (реестры), составленные писарями османских султанов в двух видах: «муфассал дэфтер» — пространный реестр и «иджмал дэфтер» — малый реестр. Главная задача этих дэфтеров заключалась в определении размеров и форм налогообложения податного населения, распределении ленов и фиксировании доходов рентопользователей — тимариотов (держатель тимара, военный лен, представляющий собой условное феодальное земельное владение, существовавшее в Османской империи вплоть до отмены военно-ленной системы 1839 г.- ред.) и зиамов (держатель зиамета, более крупное условное военно-феодальное земельное владение в Османской империи, также упраздненное в 1839 г. -ред.) Составляя эти дэфтеры, административная система Османской империи не только контролировала налогово-земельную структуру государства, но также освещала этно-конфессиональную номенклатуру населения, включенного в географические рамки Османской империи в ходе завоевательных войн султанства.

    В ходе сефевидо-османских войн, в конце XVI — начале XVII и в первой трети XVIII вв., Иреванская область, составная часть Чухур-Саадского бейлербекства, была включена в территориальные рамки Османской империи. Административно-управленческая система султанства в вышеуказанных хронологических рамках, в целях контроля над налогообложением данной территории, проводила описания социально-экономического характера, т.е. составляла дэфтеры. По Иреванской области в 1590 и 1728 гг. были составлены два муфассал дэфтера (пространных реестра) -, в 1595 и 1728 гг. два иджмал дэфтера (малых реестра), а в 1603 году сиджил дэфтер, т.е. реестр судебных решений.

    На основе сведений из этих источников достаточно четко освещается социально-экономическая ситуация, а также этно-конфессиональная структура населения вышеуказанной территориально-географической единицы. Указанные первоисточники были написаны на османском и являются ценным первоисточником для изучения истории Азербайджана в ходе продолжительных сефевидо-османских войн на протяжении XVI-XVIII вв.

    Только малый реестр — иджмал дэфтер 1728 года, составленный в ходе последней, седьмой сефевидо-османской войны, в переводе на азербайджанский язык с дополнениями и комментариями был издан акад. З.Буниятовым и востоковедом Х. Мамедовым (Гараманлы) в 1996 году.(6.) Заслуга авторов -переводчиков малого реестра — иджмал дэфтера 1728 года, заключается в том, что они включили в научный оборот азербайджанкой историографии ценный первоисточник, категорично развенчивающий бредовые идеи арменоведов-фальсификаторов и их территориальные притязания на исконно азербайджанские земли.

    Малый реестр — иджмал дэфтер 1728 года ясно показывает, что в первой трети XVIII века азербайджанцы доминировали на территории Иреванской области. И эта констатация базируется на статистических фактах. Так, по сведениям данного первоисточника, тимариаты и зиамы — владельцы условных земельных лен, в пяти областях (нахие) — Гырхбулаг, Карби, Веди, Абаран и Дарачи-чага — были азербайджанцами, и армянский элемент в этих малых уделах не фиксировался.

    Малый реестр — иджмал дэфтер 1728 года также отражает демографическую картину данной территории, где, согласно конфессиональной градации мусульманского населения области, одну часть селений Иреванской области населяли кызылбаши-шииты, а другую — сунниты. Следовательно, эти исконно тюркские земли населяли азербайджанцы, конфессионально дифференцированные вследствие исторических казусов на шиитов и суннитов.

    Вышеприведенный источник османского периода является свидетелем исторической истины, которой гнушаются фальсификаторы истории, В связи с этим на ум приходит крылатое изречение Марка Туллия Цицерона:«Кто настолько глух, что даже от друга не хочет услышать правды, тот безнадежен». «Армянский синдром» безнадежен тем, что свой миф он видит в кривых зеркалах. Но перед правдой ему не устоять, ибо правда «всегда проступает сквозь туман»

    Хаджар Вердиева, доктор исторических наук, старший научный сотрудник Архива Политических

    Документов Управления Делами Президенте Азербайджанской Республики

    Литература

    1.А.Р.Иоаннисян. Россия и армянское освободительное движение в 80-х годах XVIII столетия. Ереван, 1947.

    2.Гр. Капанцян. Хаяса -колыбель армян. Этногенез армян и их начальная история. Ереван, 1947.

    3.М.А.Мурадян. Идея армянской государственности во внешней политике России(XVIII-XIX вв.)( в сб: Вестник РАУ (серия гуманитарных и общественных наук).№1, 2003.

    4.Вердиева Х.Ю.Переселенческая политика Российской империи в Северном Азербайджане. Баку, 1999.

    5.Jan Şarden. Parisdən İsfahana səyahət.Bakı,1994

    6.İrəvan əyalətinin icmal dəftəri. Bakı,1996. (Araşdırma, tərcümə, qeyd və əlavələrin müəllifləri.)

    Подробнее: http://www.erevangala500.com/?direct=news_page&id=193

  • СПРАВКА ПРОКУРОРА ЭЧМИАДЗИНСКОГО СИНОДА А. ФРЕНКЕЛЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ В 1907 Г. СВЯТЕЙШЕМУ СИНОДУ

    СПРАВКА ПРОКУРОРА ЭЧМИАДЗИНСКОГО СИНОДА А. ФРЕНКЕЛЯ, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ В 1907 Г. СВЯТЕЙШЕМУ СИНОДУ

    %d1%8d%d1%87%d0%bc%d0%b8%d0%b0%d0%b4%d0%b7%d0%b8%d0%bdПосле ликвидации Эчмиадзинского патриаршества в 1826 году и закрытия Албанского патриаршеского престола в 1836 г., Святейший Синод образовал в Закавказье несколько консисторий.

          Назначенный Святейшим Синодом прокурором Эчмиадзиского Синода А.Френкель в 1907 году представил в Святейший Синод для передачи императору весьма любопытный документ, характеризующий состояние григорианской церкви в начале XX в.

                                                         Прокурор Эчмиадзинского Синода А.Френкель

    Историческая Великая Армения, принявшая христианство в IV в., в V столетии уже потеряла всякую политическую самостоятельность и находилась под властью персов (Зараострова учение), Византии, арабов, турок-селджуков и других завоевателей.

    Разделенные под властью победителей различные области прежней Армении жили, развивались и вырабатывали свои специальные церковные отношения применительно к условиям и государственному строю своих обладателей, мало-помалу теряя между собой связь; в силу этих обстоятельства каждая область, продолжая отстаивать чистоту и неприкосновенность догматов армяно — григорианства, сильно денационализировалась, в языке, правах и обычаях. Не говоря уже об армянах турецких, египетских, персидских и индийских — если взять только наше Закавказье,— то встретим весьма любопытный факт: армяне тифлисские (грузинское влияние), армяне акулисские, елисаветполькие и карабагские (персидское влияние) и армяне ахалцихские, ахалкалакские (турецкое влияние) – почти не понимают друг друга и браки между ними редки.

    Исторические судьбы армянского народа доказали с неопровержимой точностью полную неспособность этого народа образованию самостоятельного государства, государственного организма, доказали полную несостоятельность этого народа в деле восприятия истинных начал высшей цивилизации, т.к. на протяжении нескольких тысячелетий, история не записала и одного имени в рядах светил наук и искусства. Старая Великая Армения не оставила после ни одного кодекса национальных законов, если не считать Сборник Законов ученого монаха Мхитара Гоша — представляющий жалкую компиляцию из законов Моисея, византийских и кое каких армянских народных обычаев.

    Это обстоятельство отнюдь нельзя приписать плохим бытовым и политическим условиям, чему обратным примером служат евреи, давшие миру величайших мыслителей- художников. Если внимательно прочесть лучших армянских историков, старых и новых, то поражаешься тем мрачным взглядам на армянскую действительность, которая существовала у выдающихся мыслителей этого народа. Корыстолюбие, интриги, клятвопреступления, продажность, низкопоклонство кажутся главными национальными особенностями этого племени. Благодаря этим качествам армянский народ был всегда близок к ассимиляции с господствующей нацией, а столь модный несколько лет тому назад «национально — религиозный вопрос» получил свое настоящее значение сравнительно недавно, а до этого времени армяне всегда представляли благодатную почву для ренегатства, раз с этим были связаны почести и личная материальная выгода.

    К сожалению, когда возникла высказанная императором Николаем I мысль о разделе большого человека, армяне сразу получили большое значение и на них стали возлагать надежды совершенно оправданные. Наши посланники при Порте, а вместе с ними и Министерство Иностранных Дел внушали правительству мысль о крайней важности для интересов русской политики на Восток заручиться содействием турецких армян, причем содействие это, между прочим, могло быть осуществлено при условии: 1) если в сан католикоса всех армян будет возведен преданный русским интересам кандидат; 2)если этот кандидат будет в состоянии подчинить себе в духовном отношении турецких армян. Эта ошибочная в своем основании мысль, породила ряд уступок, снисхождений со стороны нашего правительства, которые и послужили прецедентом для будущих домогательств армянских католикосов к создании для их паствы того исключительного положения. которое регламентировано законом 1836 г. И еще больше санкционируется теперешним Кавказским начальством. учитывая будущие выгоды от избрания в католикосы квази — правительственного кандидата, упускали из виду, что имели дело с лукавыми азиатами, испорченные рабством, и которых только поверхностно коснулась цивилизация, не говоря уже о том, что нельзя было ожидать никаких реальных выгод от армян, презираемых и ненавидимых всем христианским и мусульманским Востоком. Эта нами же подготовленная почва, многолетняя практика безнаказанного противодействия правительству — создали среди армянского народа крайне удобное поле действия для антиправительственных сообществ туземного и иностранно происхождения всех оттенков.

    До XVIII столетия, когда началось поступательное движение России на Ближний мусульманский Восток, подавляющая масса армян, разделенных между Турцией и Персией, ничем не реагировали против мусульманского владычества, т.к. жилось армянам отнюдь не хуже, нежели другим подданным султана и шаха. Армяне быстро проникли в правящие и финансовые сферы своих завоевателей, захватив в свои руки всю торговлю и кредит.

    Мусульманские правители признали суверенитет армянских католикосов в деле церковного управления, и армянская история знает многих патриархов, которые выколачивали из своей паствы солидные суммы при помощи турецких заптиев и персидских фаррашей. Нужно полагать, что этот своеобразный порядок даже льстил национальной армянской гордости, так как, в лице властного католикоса создавалась иллюзия главы народа.

    Ни турки , ни персы не вмешивались в армянское обычное право и порядок самоуправления мелкой земской единицы.

    Первая треть XIX столетия, отмеченная пробуждением национального самосознания многих мелких народов, не могла пройти бесследно и для армян, тем более. Что после ряда удачных войн России против Турции и Персии, окончивших отторжением нескольких провинций с армянским населением, у армян не могли не возникнуть надежды на окончательное освобождение от мусульманского ига.

    Пробудившееся среди армян чувство национального самосознания приняло направление сходное у всех порабощенных иноземцами народов. Патриоты и общественные деятели прежде всего обратили внимание на восстановление и создание литературы ,национального театра и искусства, возбуждение народной гордости путем воспитания юношества на примерах (хотя бы апокрифических) доблести предков и т.п. Затем, естественно в программу должна была войти и активная борьба с правительством, в данном случае турецким , т.к в России тогдашние армяне видели спасительницу.

    Сообразно с этим все тайные и явные армянские национально — религиозные общества прошлого столетия можно разделить на две группы: 1) армянские общества в России имели по отношению к русскоподданным и армянам чисто религиозно-просветительный характер. Все их стремления были направлены к созданию не существовавшего раньше литературно-разговорного, общего всем армянам языка, созданию национальных школ для народа и увеличению престижа католикоса, как главы народа, избранного всей нацией. Будучи безопасны в России, эти сообщества находились в тесной связи с подобными организациями в Турецкой Армении, помогая осуществлению их революционных предприятий против турецконоправительства;2) армянские сообщества в Турции носили прямо революционный характер. Их не столько занимали отдаленные результаты просветительской деятельности, сколько активная борьба с турецким правительством, в особенности, когда армяне заручились фактическим содействием европейских революционных организаций в Лондоне, Лозанне. Женеве, а главное нашли сочувствие у младотурок. Есть основание полагать, что наше правительство в период с 30—до 80-х гг. прошлого столетия по меньшей мере игнорировало (а может находило выгодным) тесную связь армянских организаций в России и Турции. Из пределов России беспрепятственно направлялось в Турцию оружие. Боевые припасы и широкая помощь деньгами и добровольцами-армянами.

    Политические беженцы-армяне находили верный приют в наших пограничных областях, и в настоящее время этих беженцев накопилось на Кавказе свыше 50 000. Половина этих непрошенных гостей не имеют легитимации. Большинство преступников на Восточном Кавказе — турецкие армяне. Равнодушие к солидарности русских и турецких армянских организаций принесло и другие опасные плоды. В течение 70 лет, 3-4 поколения армянской молодежи воспитывалось в идеях сопротивления правительству (хотя бы турецкому), получали политическое восприятие, приучали к мысли о возможности и законности борьбы с властью. Масса армянской молодежи после закрытия армянских школ на Кавказе, направились в Швейцарию и Германию, откуда большей частью возвращались готовыми специалистами. Пропаганда социализма была плодотворна среди армянского городского населения, ибо у горожанина-армянина нет родины, которой он гордился бы, а только, горькое сознание, что его народ уже 1300 лет – раб и всеми ненавидимый паразит. При таком историческом наследии и национальном багаже очень легок переход к интернационалу, к проповеди соединения пролетариев всех стран. Нашелся повод для армянских революционеров. В 80-90-х годах было обращено внимание на вредное направление преподавания в армянских школах, была замечена очевидная связь между Эчмиадзинским патриархом и туземными и иностранными революционными организациями, также установлены дефекты в управлении церковными и монастырскими армянскими имуществами.

    Эти обстоятельства в связи с общим направлением политики тогдашнего Кавказского начальства вызвали появление известных распоряжений о закрытии армянских школ, лишении права патриарха вершить единолично дела брачные , о языке, присяге, отобрании церковных имуществ и т.п. Этого было достаточно, чтобы поднять массу армянского народа против русского правительства. Армянские революционные силы уже к этому времени имели достаточную подготовку, и моральную и материальную. В прокламациях слово Турция было заменено Россией. И подобно тому, как несколько лет назад руссскоподданные армяне везли в Турцию оружие и добровольцев ,так и теперь турецкие армяне фидан стали переходить русскую границу. В настоящее время все политические группы армянских деятелей разделены на 2 группы: 1) националисты (старые Дабнакцакане). Их идеал – сохранить армянское племя, язык, религию возможность осуществить культурно – племенные задачи под эгидой сильного правительства; 2) новые Дашнакцакане – все левые армянские фракции, от социал-демократов до анархистов .Они истинные хозяева дел и направления Эчимадзинского патриархата.

    Вывод из этой краткой записки: 1) армянский народ в своей массе совершенно не революционен и ограничивается минимальными экономическими требованиями; 2) армянский народ и армянское общественное мнение терроризированы небольшой кучкой смелых, дерзких революционеров, захвативших прессу, эчмиадзинский патриархат и представительство в Думе; 3) угодливость и ласкательство по отношению к патриарху, компрометируя власть, приносит положительный вред.

    Институт Истории им. А.А.Бакиханова НАН Азербайджана

  • Во времена владычества греков ни один армянин не вступал в Стамбул

    Во времена владычества греков ни один армянин не вступал в Стамбул

    SAMSUNG CAMERA PICTURES
    SAMSUNG CAMERA PICTURES

    Потеряв в IV веке свою государственность, распыленные по всему свету армяне веками несли в своих генах миф о «Великой Армении». Многовековое рабство сформировало своеобразные качества в этом народе, как корыстолюбие, интриги, клятвопреступление, продажность, и принимая во внимание именно эти качества армян, прокурор Эчмиадзинского Синода А.Френкел в начале ХХ века писал, что они (армяне – ред.) будучи «испорченными рабством», презираемы и ненавидимы всем христианским Востоком и в частности греками, о чем писал в ХVII веке армянский путешественник Симеон Лехаци, подчеркивая в своей работе «Путевые заметки», что «во времена владычества греков ни один армянин не вступал в Стамбул».

    Исторические документы, хранившиеся в государственных архивах Турецкой Республики, также свидетельствуют об объективной позиции Симеона Лехаци. После подписания Берлинского договора, христианин Николадис, обращаясь к европейским государствам, указывал, что «до завоевания Константинополя османами здесь не проживал ни один армянин».

    После подписания Берлинского договора, христианин Николадис, обращаясь к европейским государствам, указывал, что «до завоевания Константинополя османами здесь не проживал ни один армянин»

    Однако благосклонное отношение Османской империи к армянскому населению не могло изменить «генетический фон» этого народа, которое пользовалось в империи достаточной степенью свободы, безопасности, благополучия и имело определенное общественное положение.

    Однако в самый разгар Сан-Стефанских переговоров о мире, армянский патриарх Варжабедьян привлек внимание Европы к мучениям армян. Обращение Варжабедьяна было завершающим актом действий армянства, которое, базируясь на стараниях армяно-григорианской церкви и конгрегации мхитаристов, вело активную агитационную работу как на Востоке, так и на Западе, начиная с ХVIII века, пытаясь привлечь внимание ведущих государств к «армянскому вопросу», а именно — образованию армянской государственности в Восточной Анатолии. Особым усердием отличались мхитаристы, в свою очередь привлекая внимание императора Франции Напалеона III к «армянскому вопросу» еще задолго до Сан-Стефанских переговоров. В эту агитационную работу армянства были активно подключены армянские колонии Египта и Индии.

    После подписания Сан-Стефанского договора «армянский вопрос» был включен в международную систему и стал источником инсуррекции армян. Образованные армянские политические партии в последней четверти XIX века являлись идеологами сепаратизма. А методом их борьбы был террор. Изощренность интеллигибельной идеи армянства в этот период превратила «армянский вопрос» в более изощренную форму — в «армянский синдром», движущей силой которого был террор.

    Для достижения цели, своей многовековой мечты армянские националистические силы решили организовать ряд смут в Османской империи, которые могли бы убедить Запад в том, что армяне в этой стране подвергаются жесточайшим гонениям. В этот период армянское лобби на Западе активно организует благотворительные комитеты и организации для привлечения внимания общественности европейских стран и США к «армянскому вопросу».

    В самый разгар армянской инсуррекции в Восточной Анатолии, организуется в Нью-Йорке в июне 1895 года «Патриотическая федерация армян». Это организация целенаправленно поддерживала миф о «Великой Армении». К своей интеллигибельной мечте армяне–сепаратисты стремились привлечь также Францию, которая в то время отнеслась к «армянскому вопросу» трезво: французский посланник в Стамбуле считал нецелесообразным образовать армянскую государственность в Восточной Анатолии.

    Однако, не сумев реализовать свою бредовую мечту в Османской империи и оставшись без поддержки европейских держав, армянские националисты решили перенести борьбу на Кавказ. Здесь армянство ведет открытую борьбу с Российской империей.

    Однако, не сумев реализовать свою бредовую мечту в Османской империи и оставшись без поддержки европейских держав, армянские националисты решили перенести борьбу на Кавказ. Здесь армянство ведет открытую борьбу с Российской империей

    Ибо Россия, трезво оценив сложившуюся социально-политическую ситуацию в регионе, предпринимает определенные шаги, как, например, закрытие армянских церковно-приходских школ на Кавказе, Положение от 12-го июня 1903 года на армяно-григорианскую церковь, которая играла главенствующую роль в армянстве, объединив османских и российских армян под идеей образования «Великой Армении».

    В ответ на это начинается тотальный армянский террор на всей территории Кавказа. В начале ХХ века доминирующая роль среди политических партий принадлежала партии «Дашнакцутюн», которая владела огромной реальной силой – 100-тысячной армией четников. Этот факт неоспоримо доказывает, насколько были зомбированы и идеологизированы армяне мифической идеей. Отбросив свою маску «обездоленных страдальцев», армянство терроризировало чиновников всех рангов кавказской администрации, как, например, главноначальствующего гражданской частью на Кавказе Г.С.Голицына, Бакинского губернатора М.Накашидзе, принимавших активное участие в локализации деятельности армянства в регионе.

    Однако армянское лицемерие и лживость не имели границ. Не упоминая, об учиненных терактах, дашнаки, проливали «крокодиловы слезы» относительно положения армян в Османской империи, пытались привлечь внимание мировой общественности.

    Однако армянское лицемерие и лживость не имели границ. Не упоминая, об учиненных терактах, дашнаки, проливали «крокодиловы слезы» относительно положения армян в Османской империи, пытались привлечь внимание мировой общественности

    Ведущий печатный орган дашнаков «Дрошак» на своих страницах печатал всякие небылицы о «страданиях» армян в Османской империи, «забывая» о преступных действиях армянства.

    В годы Первой Мировой войны армянский терроризм вспыхнул ярким пламенем и отличился особой жестокостью. Мифическая идея о создании «Великой Армении», которая должна была охватить шесть вилайетов Восточной Анатолии, дала новый импульс действиям армянских террористов. После Сарыгамышской битвы армяне-сепаратисты, решив воспользоваться сложившейся ситуацией, начинают действовать в качестве «пятой колонны». Отряды армянских боевиков оказывают помощь русской армии при взятии Баязита и, пользуясь наступлением Кавказской армии в направлении Вана, армянские инсургенты, как пишет Ж. де Малевил, под предводительством дашнаков Арама и Варилу захватывают Ван и истребляют турок-мусульман, изгоняя их из мест, вошедших в состав «Ванского государство».

    Изучая данную проблему западные исследователи, как, например, С.Т. Шоу, Ж. де Малевил, Ж.Маккартни, Эрик Файгел, опираясь на неоспоримые факты, доказали, что в годы Первой мировой войны вооруженные силы армян-сепаратистов уничтожали в ареале, охватывающем географическое пространство от Эгейского до Средиземного моря, от Черного море до Кавказа, более двух миллионов турков-мусульман, подданных Османской империи. Это был геноцид турецкого этноса, гегемона, со стороны этнического армянского меньшинства, воспользовавшегося присутствием и покровительством русской оккупационной армии. Воспользовавшись оккупацией восточной части Малой Азии русскими войсками, армянские боевики истребляли здесь не только турок, но также евреев. В годы Первой мировой войны в Османской империи армянскими головорезами были уничтожены 10 тыс. евреев. Но в годы Первой мировой войны армянские четники физически уничтожали также азербайджанцев, как в 1915 году в Карской области.

    В годы Первой мировой войны в Османской империи армянскими головорезами были уничтожены 10 тыс. евреев. Но в годы Первой мировой войны армянские четники физически уничтожали также азербайджанцев, как в 1915 году в Карской области

    Физическое уничтожение азербайджанского народа продолжалось и в период большевистско-дашнакско-гнчакского правления ярым националистом С.Шаумяном и его бандформированиями в Бакинской губернии. Не сумев, реализовать миф о «Великой Армении», С.Шаумян подвергает геноциду азербайджанский народ весной 1918 года. По неполным подсчетам, только в Бакинской губернии в указанный хронологический период были физически уничтожены более 40 тыс. азербайджанцев. А в годы дашнакского правления в Иреванской губернии было уничтожено 200.000 азербайджанцев.

    Все эти факты неоспоримо освещают исторические реалии рассматриваемого нами периода и превращают в «мыльный пузырь» мифический «геноцид» армян. Миф, который олицетворяет синергию «армянского синдрома», неся в себе сепаратизм и террор армянства.

    К сожалению, в годы Первой мировой войны западные страны активно поддерживали интеллигибельную мечту армянства, выделяя им баснословные субсидии, вооружали четников, которые продолжали убивать, грабить тюрков-мусульман в регионе. Выступая с однобокой позиции в этом вопросе Запад – Европа, США, страны Латинской Америки, не принимая во внимание исторические реалии, на протяжении ХХ века благосклонно относились к «армянскому синдрому» — синергии сепаратизма и террора. Армянство же, пытаясь войти в образ «несчастных страдальцев», продолжает искажать реальную историю, представляя ее в «кривом зеркале».

    Базируясь на неоспоримых фактах, свидетельствующих о насилии, грабеже и терроре армян-сепаратистов, мы призываем мировую общественность и, прежде всего Францию со своими традициями демократии и плюрализма, не поддаваться лжи, обману армянского лобби и отказаться от антидемократичного закона, попирающие права человека. Однако, армянское лобби, готовясь к 100-летию мифического «геноцида», вовлекает Францию в «армянский синдром» — в синергию сепаратизма и террора.

    Официально признав «армянский геноцид» 29 января 2001 года, Франция не остановилась на данной фазе. Финансовые ресурсы армянского лобби заманили депутатов парламента и сенаторов Франции в лабиринт «армянского синдрома». Сенат принял 23 января 2012 года антидемократичный закон о несуществующем в истории, вымышленном «геноциде армян», приравняв его к Холокосту, «забыв» при этом, что парламент и Сенат должны решать социально-экономические, политико-культурные вопросы в масштабах своей страны и не внедрять во французское общество инорегиональные исторические проблемы.

    Обязав свой народ перед историей, Франция взваливает на его плечи огромный груз. Отказавшись от объективной позиции в этом вопросе, Франция не должна забывать о преступной деятельности армян-легионеров, направленной на физическое уничтожение народов — венгров, евреев и цыган — под руководством дашнакских лидеров в годы Второй мировой войны и активной террористической деятельности армянских националистов в современном мире – носителей «армянского синдрома».

    http://news.day.az/politics/

  • Выдуманная история о «Цор»

    Выдуманная история о «Цор»

    azerbaycan-mapПредставляем вниманию читателей «Этноглобуса» ОТЗЫВ доктора философии по истории, доцента, декана факультета международных отношений и регионоведения Бакинского Славянского университета Ширинбея Гаджиали оглу Алиева

    на диссертацию Ш.М.Хапизова “Поселенческая культура  дагестанцев Цора в контексте этнокультурной истории (ХVIII–ХХI вв.)” 

    1. Неправильно составлена структура диссертации. Название диссертации совпадает с названием второй главы. Таким образом, первая и последняя главы диссертации не соответствуют теме диссертации. Исследование культурных поселений в этих главах неполноценно. Во введении не показаны хронологические рамки диссертации. Название диссертации хоть и ограничено XVIII- XXI веками, однако автор совершенно не придерживается выбранных хронологических рамок. Например, третий параграф первой главы называется «Этнокультурные процессы в Цоре в XVII–XX вв.» (стр.35)
    2. Диссертант отмечает рост напряженности в крае в последние годы. Это оттого, что диссертанту не выгодно признать ускоренные темпы развития в самом стабильном регионе. Однако, на той же странице автор, отмечая, что впоследствии землетрясения 2012 года разрушилось более 6 тыс. домов, с горечью приходит к выводу, что таким образом был уничтожен фонд архаических жилищ и на их месте возведены новые однотипные дома (стр.4). На самом деле после стихийного бедствия, азербайджанское государство в самые кратчайшие сроки заново построило самые современные дома и безвозмездно передала их в эксплуатацию всем пострадавшим гражданам.
    3. Обсуждение диссертации в Азербайджане, научные дискуссии позволили бы создать реальную историческую картину. Однако, он, исследуя в основном аварцев Азербайджана свои «исследования» опубликовал преимущественно в Армении, Иране и Грузии, а не в Баку, в Азербайджане. Диссертант опубликовал 4 научные статьи в Ереване, 4 раза выступал на международных конференциях в Армении. Все это доказывает, что  диссертант далек от объективности и исторической действительности, стремясь к провоцированию сепаратизма.
    4. Неправильно и неточно определен предмет исследования. Представления диссертанта о предмете исследования запутаны, противоречивы. Предмет исследования, пишет он, «Алазанская долина, более известная в Дагестане как Цор” (səh.4-5), «разделенный государственными границами между Азербайджаном и Грузией, является одним из наиболее сложных с точки зрения этнического состава и наименее изученных регионов традиционного проживания этнических дагестанцев в Закавказье». Хотя Дагестан, как всем известно, еще более сложный регион.

    При этом диссертант, стремясь ввести в научный оборот новое географическое название «Цор», не приводит какие-либо исторические свидетельства о нем. По непонятным причинам диссертант в целях и задачах исследования отмечает, что «географические рамки ограничены территорией левобережья р. Алазани, начиная от гор. Кварели и кончая границей Кахского и Шекинского районов АР» (стр.6), совершенно забыв о «Цор». В новизне работы подчеркивается, что «в научный оборот вводится географическое название Цор, как обозначение Алазанской долины» (стр.13). Как признается сам автор, азербайджанские аварцы (стр.71) проживали в основном на Южном склоне Кавказских гор и в горных долинах. На Алазанской долине исторически проживали же азербайджанцы/мугалы и ингилойцы. Расселение аварцев на Алазанской долине в XIX  веке непосредственно связано с колонизационной политикой Российской империи. Например, после восстания 1830 года жителям Джар не разрешили вернуться в свои селения, и они вынуждены были поселиться в соседних селах, в т.ч. в Даначи.  В целом, после знакомства с диссертацией не ясно, какой регион конкретно автор понимает под названием Цор. Если Цор – Алазанская долина, то почему автор в диссертации все время рассматривает в основном  Южные склоны гор Кавказа?! В тоже время диссертант подразделяет Цор на две части: на составляющие южные склоны Кавказских гор северную гористую часть и южную низменную. При описании этих частей с топографической точки зрения, подразделяет Цор на три части: горную, среднюю и низменную (стр. 24-25). Какое отношение первая часть имеет к Алазани! Далее диссертант Цор делит  на 3 зоны: гористую, которую местные жители называют Голода, предгорье Эхеди (возвышенность) и равнинную Битди  (стр. 69). Две первые зоны не имеют никакого отношения к Алазанской долине.

    1. В первом параграфе первой главы диссертации  диссертант делает неудачные попытки объяснения этимологии топонимии «Цор». Автор ссылаясь на различных авторов идентифицирует Цор то с Закавказьем, то с Грузией (Цебе Цор, Наха Цор и Жаниб Цор),  то с Джар, то с Джаро-Белоканы, то Закатальским округом. Одним словом, диссертант просто даже сам не может определить пределы звучащего по-аварски Цор и ищет выход в догадках: “Обозначая долину реки Алазани, аварцы вполне могли использовать термин цIури (цIоро)….” (стр. 22-24.)
    2. Наконец, непонятно, почему диссертант отвергает общеизвестные принятые топонимы, гидронимы, этнонимы, ойкономы, оронимы и др., вместо этого использует названия из диалекта небольшого сообщества. Почему он не признает Джаро-Белокан и Джар-Тала, славная история и культура которых общепризнаны в кавказоведении и в чем нужда в вымысле новых географических названий?!
    3. Диссертант во втором параграфе первой главы пытается исследовать ранние этапы этнической истории региона. В первую очередь он не соглашается с тем, что дагестаноязычное население Алазанской долины является пришлым этническим элементом (стр.26), ищет их корни в регионе периоды хурри-урарту и Мидии. Затем, основываясь на греческих источниках указывает, что лпины, силвы предки аварцев и стремится локализовать эти роды на Алазанской долине (стр. 28-29)

    Таким образом, выходит, что до Аварии и Хунзаха, стоящие у истоков этнических аварцев лпины, расселялись на Алазанской долине. Диссертант в то же время, искажая сведения о древних автохтонных родов гел/her Алазанской долины, стремится приписать их к лпинам (стр.32). Кроме того, диссертант пытается связать с аварцами и чилбов, стоящих у этнических корней цахур.

    Считая свое дело выполненным диссертант обходит два тысячелетие молчанием, переходит к XVII веку. При этом вообще не рассматривает вопрос переселения горцев на Алазанскую долину в позднее средневековье. В то время как нужно было остановиться именно на этом. Диссертант в следующем параграфе частично рассматривает вопрос переселения аварцев в Кварели и Лагодехи и в итоге приходит к выводу о том, что аварцы в Азербайджане автохтонные, в Грузии же пришлые полукочевники (стр. 39-41). Несомненно, он делает это ради того, чтобы не обидеть грузинских коллег, с которыми тесно сотрудничает.

    1. Диссертант в третьем параграфе первой главы рассматривает походы шаха Аббаса и переселение населения города Загама в Мазандаран. Утверждает, что переселенные в Иран были грузины и ассимилированные аварцы. Диссертант сведения Искандера Мюнши о тейпах «инисел/енисел» живущих в Загаме, связывает с аварцами. (стр. 36). При этом, он забывает о существовании автохтонного этноса ингилойцев и доказанном в историографии связях тайпов «инисел/енисел» с ингилойцами. Диссертант пытается доказать ложными фактами свою теорию переселения аварцев, отрицая еще один исторический факт. Этот факт состоит в том, что в походах шаха Аббаса в Кахетию участвовали горские тейпы, в т.ч. аварцы. После разрушения города-крепости Загам по воле шаха Аббаса со временем регион перешел под контроль Джаро-Балаканских джамаатов. С этой точки зрения переселение аварцев шахом Аббасом в Иран является абсурдом.
    2. Диссертант не уделяет должное внимание доминирующим в XVIII – середине XIX вв. в регионе Джаро-Белоканскому джамаату и Илисуйскому султанству, будто бы Закатальский округ не существовал в этом регионе.
    3. Диссертант в четвертом параграфе первой главы в своей своеобразной манере поясняет демографические и языковые процессы. Якобы в Азербайджане проживает 160-170 тыс. аварцев (səh.47), при этом диссертант, не стесняясь, представляет этнических азербайджанцев аварцами. Диссертант, подвергая сомнению итоги переписей населения в разные периоды (даже в советское время), пытается убедить нас в собственных цифрах, не подтвержденных какими-либо источниками, а потому ложными.
    4. Диссертант подвергает сомнению существование автохтонного этноса ингилойцев. По его мнению, в регионе проживают только грузины (стр.72, 77). Например, анонимный автор XIX века (М.М.-цев) повествует именно об ингилойцах, но автор представляет ингилойцев грузинами (стр. 45). Даже в прошлом веке офицер Российской империи точно называет этнос ингилойцами, но диссертант вновь допускает серьезную ошибку, выдавая их за «местных мусульман-грузин» (стр. 76).
    5. Диссертант пытается исследовать поселения, дома и др. по этническому признаку, что не принято в этнографии. Одинаковый тип поселений, домов и пр. присущ всем этносам региона и различать их по этническому признаку невозможно. Можно лишь говорить о свойствах, присущем всему региону.
    1. На стр. 23 диссертант, ссылаясь на статью Б.М.Гусейновой, изданную в 2008 году в Махачкале, сравнивает «город» Джар с Баку начала ХIХ века, при этом, представляет Джар еще более большим населенным пунктом, чем город Баку. Если бы диссертант сравнивал Джар с Хунзахом и Махачкалой были бы еще понятны его «благие намерения».
    1.  На стр. 92 диссертант совершает ошибку, идентифицируя, опираясь на грузинские источники, основанную в 1830 году село Нухбик с построенной в VIII веке в Кахетии (Тушетии) крепостью Нухбати. Что свидетельствует о дилетантстве научного сотрудника, претендующего на научную степень.
    2. Большинство таблиц (географические и демографические) в приложении к диссертации не имеют никакого отношения к диссертации. На самом деле диссертант должен был составить историко-этнографические таблицы, связанные с поселенческой культурой: типы поселений, жилища, дороги, хозяйственные постройки и др.
    3. Включенные в приложение таблицы №№ 7, 8, 9 (стр. 210-225) составлены не правильно. Не указаны даже источники статистических данных. Таблица № 9 состоит сугубо из вымыслов диссертанта, т.к. содержит абсолютно фальсифицированные цифры. Это позволяет ему раздуть численность аварцев в Азербайджане за счет других этносов. Численность азербайджанцев сведена к минимуму. В таблице автор преднамеренно или может непреднамеренно (у диссертанта скудная информация о регионе, дилетантски относится к научному аппарату, поэтому его представления ошибочны) преподносит ингилойцев — один из коренных этносов региона как грузин. Диссертант ложно представляет ингилойские селения Алиабад, Мосул, Ититала, Енгиан, Шотавар, Тасмаллы и др. полностью, а мугалские селения Кепенекчи, Верхиян (Бехмедли), Кюрдемир, Тураджлы и др. частично населенные грузинами (?). Население Гах-Ингилой, Гахбаш, Ингилой-Кетюклю, Алибейли, Мешебаш, Алатемир и др. селений христиан-ингилойцев показано как грузинское, но автором не указано, что в конце XIX века в результате политики насильственной христианизации, грузинофикации, насильственной ассимиляции, искусственным образом был создан новый этнос и религиозная конфессия. Разве диссертанту не известно о том, что Алазанская долина никогда не входила в состав этнической территории грузин?
    4. На стр. 180 список информаторов абсолютно фальсифицирован. Имена всех 49 человек, приведенных в списке без фамилии и отчества. Диссертант признавая, что он не встречался с большинством из них, забывает, что у живущих в Азербайджане аварцев есть фамилии с окончание «ов», «ев» и все они обязательно имеют отчества. С этнографической точки зрения Ф.И.О. должны быть полностью указаны.
    5. В списке литературы раздел иностранной литературы (стр.202-205) оформлен неправильно. Произведения, изданные на азербайджанском, аварском, английском, французском языках, приведены в списке на языке оригинала. Однако грузинские источники написаны на русском языке. Это свидетельствует о незнании автором грузинского языка и одновременно доказывает, что он не использовал их непосредственно сам. В таком случае диссертант должен был использовать переводы грузинских источников на доступном ему языке.

    В целом каждая глава, параграф, даже абзац и строчка спорные, не отражает объективную реальность. Диссертант со своим субъективным подходом пришел к тенденциозным выводам, которые не обоснованы и совершенно не выдерживают научную критику.

    Диссертация Ш.М.Хапизова “Поселенческая культура дагестанцев Цора в контексте этнокультурной истории (ХVIII–ХХI вв.)” написана на слабом научном уровне, не соответствует требованиям ВАКа и автор не может быть удостоен искомой степени кандидата исторических наук.

     

  • В начале VII века к власти в Кавказской Албании пришла новая династия – Михраниды

    В начале VII века к власти в Кавказской Албании пришла новая династия – Михраниды

    kafkaz-albaniya-kartaВ начале VII века к власти в Кавказской Албании пришла новая династия – Михраниды.

    В начале VII века к власти в Кавказской Албании пришла новая династия – Михраниды. Главным представителем этой династии был великий деятель Джаваншир Михрани.

    Джаваншир был князем государства Кавказская Албания из династии Михранидов, правителем феодального владения Гардман. Отец Джаваншира, Вараз Григор Михранид, стал первым правителем Гардмана, получившим титул князя всей Албании.

    Сам Джаваншир правил Албанией с 638 по 670 годы. До этого он в течение семи лет возглавлял албанское войско в войне сасанидского Ирана против арабов, участвовал в сражении против арабов у Кадисии на стороне сасанидских войск.

    После падения Сасанидской империи в 651 году Джаваншир ведет переговоры с Арабским Халифатом. Благодаря дипломатическим способностям Джаваншир добивается смягчений условий зависимости. Халиф Муавиййа сохраняет внутреннюю независимость Албании и уменьшает налоги с Албании в три раза.

    Еще находясь в составе Государства Сасанидов, Джаваншир проявил искусство полководца в войне против арабского халифата и был одарен правителем Сасанидов множеством дорогих подарков. Воспользовавшись ослаблением Империи Сасанидов, Албания провозгласила собственную независимость. В 660 году Джаваншир заключил союз с Византией против Арабского халифата.

    В 667 году, под угрозой нашествий арабов с юга и хазар с севера, Джаваншир признал себя вассалом Халифата, что стало поворотным пунктом в истории страны и способствовало ее исламизации.

    Византийская империя боялась упустить из рук Кавказ. Видя сильное влияние арабов на албанского правителя, византийцы начали активно вмешиваться в дела Албании.
    В результате заговора со стороны провизантийских местных феодалов Джаваншир Михрани был убит. В начале VIII века Албания была завоевана Халифатом, и в 705 власть Михранидов была упразднена.

    В 705 году власть арабов все же утвердилась в Атропатене и Кавказской Албании, которые были объединены арабами в единую провинцию. С этого времени начинается Исламский период истории Азербайджана.

    Джаваншир вошел в историю Азербайджана как выдающийся полководец и мудрый государственный деятель, который в очень тяжелое для страны время смог восстановить исохранить независимость страны, а также как талантливый дипломат, умеющий мирным путем разрешать проблемы, возникающие в его взаимоотношениях с арабами, византийцами и хазарами.
    Джаваншир много сделал для развития материальной и духовной культуры Албании. Он перенес столицу Албании в город Барду. При нем жил и работал выдающийся албанский историк Моисей Каланкатуйский. Историк пишет, что Джаваншир построил в Барде и в других городах много дворцов и храмов. В Исмаиллинском районе Азербайджана до сих пор сохранилась Крепость Джаваншира, сооруженная примерно в VII веке.

    Sputnik Азербайджан http://ru.sputnik.az/event/20150928/402176924.html#ixzz4O4hWxNMv

  • Хозяева и заказчики антиазербайджанских «научных» работ

    Хозяева и заказчики антиазербайджанских «научных» работ

    akademiyaЗаведомое изолирование азербайджанских ученых от конференции, что уже стало нормой для некоторых «научных кругов», не что иное, как прямая провокация и научный террор против Азербайджана.

    Между Институтом истории имени Бакиханова Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) и Институтом Институтом  этнографии и археологии Дагестанского научного центра Российской академии наук (ДНЦ РАН) установлены тесные научные связи, говорится в сообщении, распространенном отделом по связям с общественностью Института истории НАНА.

    Отмечается, что дагестанские ученые являются постоянными участниками научных конференций, проводимых в Баку, Губе, Шамахе, Гяндже. Их труды в Азербайджане публикуются в научных журналах и материалах соответствующих мероприятий.

    «Нас связывают не только научные, но и вековые исторические и культурные связи. НАНА и РАН заключили Договор о сотрудничестве 22 декабря 2005 года. А 8 апреля 2016 года подписан Договор о сотрудничестве между Институтом истории НАНА и Институтом этнографии и археологии ДНЦ РАН», — говорится в сообщении.

    Так же отмечается, что в Институте истории НАНА действует отдел «История азербайджано-российских связей», поддерживаются тесные научные связи с научными коллективами и организациями Москвы, Санкт-Петербурга и других регионов Российской Федерации (РФ).

    К сожалению, отмечается в сообщении, стремление к поддержанию сотрудничества и научного диалога омрачает деятельность ряда псевдоученых. Некоторые сотрудники ДНЦ РАН ведут откровенную антиазербайджанскую деятельность, вмешиваясь в дела Азербайджанской Республики, покушаясь на ее территориальную целостность и историко-культурное наследие.

    Представители НАНА рассказали, что 21-23 октября этого года в Ереване состоялась международная конференция «Иран и Кавказ: 20 лет», где обсуждались вопросы истории Азербайджана. В ней принимали участие, в частности, российские ученые, а также антиазербайджанский пропагандист Шахбан Хапизов, хорошо известный под псевдонимом «Марко Шахбанов».

    Было отмечено, что долгое время на страницах печати и интернет-ресурсов он занимается разжиганием межнациональной розни, клеветой в адрес азербайджанского государства.
    «Удивляет тема его очередного доклада «Черкесы» или аварцы Ирана: исторический экскурс и современное положение». С каких пор аварцы Дагестана как субъекта РФ, а также АР, стали гражданами Ирана? Что имел в виду автор, утверждая это? И какие цели преследовали те, кто направил его на эту конференцию от лица ДНЦ РАН? Аварцы живут в дружной семье народов Азербайджана, где проводится политика мультикультурализма, а в РФ – в составе Республики Дагестан», — говорится в сообщении.

    Авторы сообщения отмечают, что на самом деле ситуация ясна. 11 октября 2016 года на заседании Диссертационного совета по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата исторических наук при Институте этнологии и антропологии имени Миклухо-Маклая РАН прошла защита диссертации Хапизова «Поселенческая культура дагестанцев Цора в контексте этнокультурной истории (XVIII-ХХI века)».

    Институт истории имени Бакиханова НАНА выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что допущено вмешательство во внутренние дела Азербайджана, оскорбление и уничижение истории и культуры азербайджанского народа. При высоком уровне азербайджано-российских отношений подобного рода ненаучные, претенциозные, фальшивые, подстрекательские «работы», лишенные этического, научного и политического смысла, омрачают многовековые братские, дружественные связи сторон.

    Нет ничего удивительного в том, говорится в сообщении, что ангажированный в Ереване Хапизов с благословения отдела «Народы Кавказа» Института этнологии и антропологии имени Миклухо-Маклая РАН (заведующий – член-корреспондент РАН Сергей Арутюнов) в своей диссертации грубо искажает историю Азербайджана, к которому автор предъявляет территориальные претензии, опубликовав четыре статьи в Армении.

    «Кто его хозяева и заказчики, становится всем понятно. Да автор и не скрывает этого», — отмечают авторы сообщения.

    По их мнению, обращает на себя внимание и то, что одна из секций конференции в Ереване посвящена проблемам талышей Азербайджана и Ирана. Заведомое изолирование азербайджанских ученых от конференции, что уже стало нормой для некоторых «научных кругов», привлечение сепаратистов и нездоровых националистов, таких как Хапизов, не что иное, как прямая провокация и научный террор против Азербайджана.

    «Кому и зачем это понадобилось?», — задаются вопросом авторы обращения.

    По их словам, вместо стремления к здоровому диалогу и развитию сотрудничества, особенно в условиях сложной геополитической ситуации, когда сама международная обстановка требует установления прочных взаимоотношений между Азербайджаном и Россией на уровне стратегического партнерства и сотрудничества, подобного рода «марши» вызывают сожаление и нежелательные размышления.

    Sputnik Азербайджан http://ru.sputnik.az/science/20161024/407466619/iskazhenie-istorii-azerbajdzhana-dagestan-provokacija.html#ixzz4O4SZ5spa

  • Монеты и денежные обращения Шемахинского ханства

    Монеты и денежные обращения Шемахинского ханства

    sikkeПосле смерти Надир-шаха одним из образовавшихся  азербайджанских феодальных государств было Шемахинское ханство. Основателем ханства были Гаджи Мамедалибек и братья Мамедсеид и Агаси из племени Ханчобаны. Ширванское ханство простиралось Каспийского моря до Геокчая длиною около 150 верст, а с севера до реки Куры около 100 верст. На севере оно граничило с Кубинским ханством, на востоке с Бакинским, на юге с рекой Курой, на западе с Шекинским ханством по реке Геокчай. Одно из самых крупных и богатых ханств Северного Азербайджана, Ширванское ханство было самым сильным среди других азербайджанских ханств по военному и экономическому потенциалу. У ханства было 8–10 тысячное войско. Характерной чертой данного ханства состояло в двоевластии. Половина земель Ширвана управлялось как Мамедалибек ханом с центром новая Шемаха, так и братьями Мамедсеид и Агаси с центром страя Шемаха. Борьба за власть мешала объединению ханства и развитию его хозяйства. В 1763 году Мамедсеид хан захватил новую Шемаху и пленил Мамедалибек хана. Произошло объединение старой и новой Шемахи и на эти земли распространилась власть Мамедсеид хана.

    25 декабря 1805 года Мустафа-хан и генерал Цицианов подписали трактат о вступлении Ширванского ханства в подданство Российской империи. Присоединение Ширванского ханства к России в 1805 было подтверждено Гюлистанским мирным договором 1813. Однако, в 1820 году Мустафа-хан изменил и бежал в Персию, вследствие чего звание хана было упразднено и в Шемахе было введено русское управление. После на данной территории была образована Ширванская провинция, которая в 1840 вошла в Каспийскую область (с 1846 — Шемахинская, с 1859 — Бакинская губерния).

    Основными занятиями населения в Шемахинском ханстве были земледелие, производство шёлка и других тканей, торговля, ремёсла. Как отмечает Байрамова Н., у Шемахинского ханства были широкие торговые отношения с Ираном и Россией [1, 57]. Это значит, Шемахинское ханство должно было иметь весьма развитое монетное дело, обслуживающее развитое ремесло и торговлю. Как указывает Раджабли А., за исключением Гянджинского ханства, чекан монет в других северо-азербайджанских ханствах начался, только при регентстве Керим-хана Зенда [3, 164]. Нумизматические материалы свидетельствуют, что вышеуказанные правители чеканили монеты в монетном дворе Шемахи. Наиболее ранние монеты Шемахинского ханства датированы двумя последними годами первого периода независимого существования этого государства. Незначительное количество сохранившихся образцов, чеканенных в течении этих лет позволило установить наличие в обращении двух типов.

    Первый тип с шиитским символом веры, чеканенный в 1177 г.х. (1753 г.), зарегистрирован в коллекции МИА в единственном экземпляре. Второй тип со стихотворной персидской легендой и формулой воззванием («О, милосердный»), выпушенный в этот же и последующий год известен в двух вариантах, различающихся по расположению цифр дат чекана. Образцы каждого варианта хранятся в коллекции МИА в двух экземплярах, отмеченных разными годами выпуска. Наличие в обращении двух типов монет позволяет сделать вывод о том, что в Шемахинском ханстве функционировало два монетных двора: в Старой Шемахе, выпускавшей первый тип, поскольку правитель ее считал себя преемником Сефевидов, и в Аксу, где чеканился второй тип, т.е. потомки рода Серкеров получили здесь право на власть от Керим-хана Зенда [4, 96]. Во второй половине 18 века Шемахинский монетный двор начинает выпуск монет нового типа с воззванием «О, владыка времени». Проведение Фатали-ханом Кубинским мероприятие по упорядочению монетной системы Шемахинского ханства затронуло все подвластные ему территории Северо-Восточного Азербайджана с различным уровнем денежного обращения и по всей вероятности было направлено на создание единого внутреннего рынка.

    Наряду с серебряными монетами в Шемахинском ханстве чеканились также медные анонимные монеты с изображением павлина и других животных, а на реверсе надпись «Шемаха/чекан». По мнению ряда ученых, изображение на монетах животных связано с календарным циклом. Данный тип монет характеризуется тем, что внешне монета круглой формы, диаметром 2–23 мм, вес 4–4,5 грамм. В отличие от вышеописанного другой тип монет имеют внешне продолговатую форму, диаметр 17–29 мм, вес 4,6–6,9 грамм. В аверсе монеты  вокруг узора изображен меч. В реверсе монеты имеется надпись «Шемаха/чекан» Эти монеты чеканились в Агсу, так как в отличие от Серкеров, правитель Агсу Гаджи Мамедали хан был шиитом, а потому в монетах чеканился шиитский символ веры. Во время археологических раскопов в средневековом городе Агсу в 2010 году были обнаружены четырехугольные продолговатые монеты. Диаметр данных монет 15–34 мм, вес 14–16,5 грамм. На аверсе монеты был изображен меч, а на реверсе было отчеканено слово фулус без указания места и года чекана. На некоторых монетах имеется надпись Лагич, Мухаммед [2, 105].

    Весьма важно выяснить топографию монет Шемахинского ханства. Далее, нами приводятся топография монет ханства, обнаруженных на территории Азербайджана. Нумерация находок приводиться по девяти томным выпускам Е.А. Пахомова «Монетные клады Азербайджана и других республик, краев и областей Кавказа».

    Монеты Шемахинского ханства, обнаруженные на территории Азербайджана

    216. В шекинском и шушинском уездах Гянджинской губернии в 1841 г. был найден клад из 216 серебряных монет. В кладе были монеты Афшаридов: 1) Надир-шаха, битые в Кабуле, Кандагаре, Надир-абаде, Герате, Мешхеде, Ширазе, Исфахане, Тебризе, Гяндже и Тифлисе, в 1150–1160 (1737–1748) и 2) Адиль-шахе  в Исфахане, Казвине, Тебризе в 1160–1161 (1747–1748) и 3) Ибрагим-шаха в  Казвине, Тебризе, Гяндже и Тифлисе, в 1161–1162 (1747–1748) и 4) Шахрухе в тех же городах, в 1162–1168 (1748–1755) гг.; Сефевида Исмаила Третьего,- Решт 1176 (1753–54) гг.; Зендида Керим-хана,- Казвин 1175 (1761–62) гг.; Ширванских ханов Шемахи 1177 (1763–64) гг.; Бабуридов-1) Фаррухсияра, 1125 (1713–14) г., город сбит и Атава, 1129 (1716–17) гг. 2) Рафии-ад-дареджат 1131 (1718–1719) гг. 3) Мухаммад-шаха, в Лагоре и Шахджехан-абаде 1132–1146 (1719–1734) гг.; османида Ахмеда Третьего (1703–1730) гг.- два стамбульских пиастра и золотая монета, битая им в Тебризе.

    219. В селении Карадашлы-Джейнам, Арешского уезда Бакинской губернии в 1902 году, был найден клад из из 49 серебряных монет Сефевидов, Овейсидов, Афшаридов, Зендидов, Ханов Гянджи и Ширвана 18 века.

    228. В Карабахе, Шушинском уезде Гянджинской губернии в 1830 г. при проведении канавы найден клад из 120 серебряных монет 17–18 вв., из которых 8 поступили в музей и оказались следующими: Сефевид Сефи Первый или Второй,- чекан Хувейзы; Сефевид Сулейман, чекан Хувейза 1087 (1676–77) и 1091 (1680–81) гг.; Сефевид Аббас Третий, шахи Исфахана 1147 (1734–35) гг.; Багратидов, аноним, чекан Тифлиса 1178 (1764–65); Ханов Шемахинских, 1178, Шемаха; Ханов Гянджинских, 1185 (1771–72) и 1991 (1780–82). Монеты чеканены между 1676 и 1781 гг.

    235. В с. Сагиян Шемахинского уезда Бакинской губернии в 1901 г. был найден кладс 420 серебряных монет ханов Шемахи, Шеки, Дербенда, Гянджи и Кубы 1217–1219 (1797–1805)

    236. В с. Зизик на реке Кудиал-чай Кубинского уезда Бакинской губернии в 1904 году найден 42 серебряных монет Ширванских Ханов 1720 г. и одна монета Керим-хана Зендского

    238. В с. Карадаглы Арешского уезда Гянджинской губернии в 1890 г. найден клад из 236 монет, битых в Тебризе, Хувейзе Исфахане, Нахичеване, Тифлисе, Мешхеде, а большинство в Шемахе и Гяндже.

    534. Из  Ханкенды в Сектор драгметаллов в Баку 1934 г. поступил небольшой клад серебряных анонимных аббаси закавказских ханств (13), в том числе Шемаха 1188 (1), 1190 (1), Гянджа 1189 (9), 1190 (2). Самая ранняя дата на монетах,- 1188 (1774/5), а самая подзняя 1190 (17176/7).

    535. Их Ханкенды в 1934 г. поступил клад серебряных анонимных аббаси закавказских ханств, в том числе 35 штук, битых в следующих городах и годах: Шемаха,-1187 (1), 1188 (1), 1189 (4), год сбит (4); Гянджа,- 1189 (6). Самая ранняя дата,-1187 (1773/4), самая поздняя,- 1191 (1777/8).

    536. Из Агдаша в Сектор драгметаллов в Баку в 1934 г. поступил клад серебряных анонимных аббаси закавказских ханств, в числе 246 штук. Состав их следующий: Шемаха,-1187 (2), 1188 (14), 1189 (21), 1190 (14), 1191 (10), 1192 (6), 1193 (10), 1194 (18), 1195 (8), 1196 (2), 1197 (1), 1199 (9), 119 (10), 1200 (8), год не понятен (1), год сбит (10); Гянджа 1188 (16), 1189 (24), 1198 (2), 1199 (2), 1200 (4), год сбит (1), 1188 (2), 1189 (23), 1190 (46), 1191 (16), 1192 (15), 1193 (5), 1194 (18), 1195 (3), без обозначения года (9), год сбит (15). Самая ранняя дата 1187 (1773/4), самая поздняя 1200 (1785/6).

    538. Из Кубы в Сектор драгметаллов в 1934 г. поступил клад серебряных анонимных аббаси закавказских ханств 17–18 вв., в числе 248, битых в следующих городах и годах: Дербент,- 1220 (2), 1221 (3), год сбит (3); Куба,- 1220 (19), 1221 (19), 1222 (8), 1223 (54), год сбит (11); Шемаха,- 1185 (1), 1188 (5), 1189 (6), год сбит (16), 1190 (2), 1191 (5); новый тип,- 1200 (6), 1201 (5), 1202 (5), 1203 (4), 1204 (4), 1208 (4), 1209 (2), 1210 (3), 1211 (3); Гянджа,- 1189 (16), 1190 (4), 1192 (4), 1198 (2); без обозначения года (1), год сбит (2), 1188 (3), 1189 (5), 1199 (1), год сбит (1); с шиитским символом веры,- год  сбит. Самая ранняя дата,-1185 (1771/2), а самая поздняя,- 1223 (1808/9).

    539. В с. Басхал в 1927 г. в 1927 г. был найден глиняный кувшинчик с серебряными анонимными аббаси, чеканенным в Шемахе в 1200, 1223, 1224 и в других годах, в исходе 18 и в начале 19 века.

    540. В Нухе в 1825 г. найден клад из монет закавказских ханств.

    Состав данных кладов, их топография показывают, что монеты Шемахинского ханства обращались не только в пределах ханства, но и в сопредельных ханствах.

    Литература

    1. Bayra­mova Nailə Şamaxı Xan­lıgı. Bakı: Təh­sil, 2009, 396 s.

    2. Quliyev A. Agsuda sikkə zərbi və pul tədavulu / Agsu şəhəri orta əsr­lərdə. Tarixi-arxeoloji araşdırma. 2 buraxılış. Bakı: Polifrafik Pro­dakşın, 2010, 386 s., s. 100–109

    3. Раджабли А.   Нумизматика Азербайджана (Очерки истории монетного дела и денежного обращения Азербайджана). Баку: Elm və Xəyat, 1997, 232 c.

    4. Сейфедини М., Байрамов Р. Денежное обращение и монетное дело в Азербайджане в 16–19 вв. Баку: Elm, 2001, 150 с.

    Tеймур Кулиев (кандидат исторических наук)

    научный сотрудник сектора Нумизматики Института Археологии и Этнографии НАНА

    http://arxeoloq.az/?p=1335

  • В оккупированном Карабахе найдены  тюркские балбалы

    В оккупированном Карабахе найдены тюркские балбалы

    balbalДиректор Центра истории Кавказа, историк Ризван Гусейнов

    Времена меняются и армянские идеологи по всей видимости торопятся найти свое «древнее» место в тюркской культуре и истории. Ведь оказалось, что еще рано списывать тюрок и тюркский фактор, который становится все более важным в мировой геополитике. Теперь ясно почему вдруг армянские идеологи «влюбились» в кочевую культуру и историю.

    В последнее время армянская сторона активно пытается «осваивать» тюркскую культуру, обычаи, курганные захоронения и археологические находки. Несколько лет назад на территории Армении в Шенгавите были обнаружены древние курганные захоронения приблизительно 3 тыс. до н.э., где найдены некрополи с культом погребения жертвенных коней – типичным для древнетюркской культуры. Здесь же обнаружены останки колесниц, бронзовых и железных изделий, оружия и других предметов кочевой культуры. Комично то, что из-за того, что Шенгавит находится недалеко от Еревана, в армянских СМИ появились статьи о том, что теперь Еревану уже 6000 лет (!) Уже давно известно, что в Армении не действуют никакие законы науки и истории. Некоторые армянские горе-ученые и СМИ поспешили назвать Армению из-за этих уникальных находок «колыбелью древней цивилизации», лукаво замалчивая, что это все относится к древней кочевой культуре, от которой обычно у армянской стороны рот кривится.

     

    Балбалы, найденные в Нор Кармираване

    На днях в армянских СМИ появилась еще одна информация о уникальных археологических находках – в этот раз в оккупированном Карабахе. Здесь у села Нор Кармираван (это оккупированное азербайджанское село Паправенд Агдамского района) были обнаружены новые антропоморфные стелы, датируемые началом первого тысячелетия до нашей эры. Однако армянские авторы в материале ни разу не указали что «антропоморфными стелами» в науке называют древние кочевые, тюркские балбалы – каменные изваяния, которые встречаются на широких просторах Евразии, где издревле проживали тюркские народы.

    При этом армянские СМИ отмечают, что подобные балбалы в большом количестве встречаются по всей территории оккупированного Карабаха. Однако армянские археологи лукавят, когда утверждают, что «каменные изваяния подобного типа встречаются исключительно в этом регионе», тем самым они стремятся вычленить эти находки из общего тюркского кочевого наследия. А ведь достаточно просто опереться на базовые археологические знания и находки, чтобы убедиться – эти балбалы определяются наукой как часть культа и истории тюрок, в том числе Азербайджана. Наши предки называли балбалы словом «баба» — то есть «праотец» и это слово перекочевало в русский язык в виде «каменные бабы».

    Каменные бабы — это антропоморфические каменные изваяния высотой от 1 до 4 м, изображающие воинов, а иногда и женщин. Согласно исследованиям ученых Оксфордского Университета, балбалы или бабы ставились на курганах древними народами, например, скифами, половцами и другими. Найдены в больших количествах в степной полосе России, Южной Сибири, в Азербайджане [Jonathan M. Bloom, Sheila Blair. The Grove Encyclopedia of Islamic Art and Architecture. — Oxford University Press, 2009. — Т. 2. — С. 235-247.], на востоке Украины, вГермании, в Грузии, Армении, Средней Азии и Монголии. В древние времена на Руси каменные статуи называли истуканами. В «Слове о полку Игореве» упоминается «тмутараканский истукан». Орхоно-енисейские рунические надписи, сделанные тюрками Сибири, сообщают о балбалах — каменных статуях, изображающих предков.

    Упоминал о каменных бабах в своих произведениях великий азербайджанский поэт XII века Низами Гянджеви, который рассказывал о пожертвованиях половцев каменным идолам. [Плетнева С. А. Половецкие каменные изваяния // Свод археологических источников. — Вып. У4-2. — М., 1974.- с. 5.] Посол папы римского Вильгельм де Рубрук, проезжая в 1253 году половецкой степью, наблюдал, как половцы насыпали большие холмы и сооружали на них статуи, обращённые лицами на восток и держащие в руке чашу.[Рубрук В. де. Путешествие в восточные страны Плано Карпини и Рубрука. — М., 1957. — с. 102]

    Каменные истуканы, которые рассматривались людьми как идолы-обереги, появились на территории Кипчакской степи (территория от Иртыша до Дуная) еще в IV—II тысячелетии до н. э. Антропоморфные стелы обнаруживались археологами при исследовании катакомбных погребений. Большие камни устанавливались на курганах. В древности на территории Азербайджана каменные фигуры предков, известные как баба (по-азерб. означает «праотец») отмечали территорию различных племенных поселений. [Jonathan M. Bloom, Sheila Blair. The Grove Encyclopedia of Islamic Art and Architecture. — Oxford University Press, 2009. — Т. 2. — с. 235-247].

    В свете приведенных цитат, ясно, что балбалы или бабы считаются сугубо кочевым, тюркским культом и наследием. Однако не стоит удивляться если через некоторое время армянские ученые начнут утверждать и везде писать, что этот культ появился сперва у «древних армян», а потом распространился у тюрков. Только тут армянские ученые столкнутся со сложной дилеммой – или «древние армяне» были кочевниками, или же современные армяне вовсе не являются потомками «древних армян». К тому же распространение балбалов от Дальнего Востока, Сибири до Средиземноморья, Дуная, Кавказа и Малой Азии дают большой шанс армянской псевдонауке расширить территорию «Великой Армении» в десятки раз. Может именно поэтому армянская делегация летом этого года поехала в Кыргызстан для участия во Всемирных Играх Кочевников? Времена меняются и армянские идеологи по всей видимости торопятся найти свое «древнее» место в тюркской культуре и истории. Ведь оказалось, что еще рано списывать тюрок и тюркский фактор, который становится все более важным в мировой геополитике. Теперь ясно почему вдруг армянские идеологи «влюбились» в кочевую культуру и историю.

    news.day.az

  • Дипломатические ходы Надир шаха Афшара  к Российским  и Османским Империям

    Дипломатические ходы Надир шаха Афшара к Российским и Османским Империям

    nadir_shahВопрос изучения истории дипломатических посольств имеет исключительную важность для изучения истории международных отношений в XVIII веке. В условиях отсутствия в это время традиции пребывания постоянных дипломатических представительств при дворах восточных государств, обмен посольствами наряду с дипломатической перепиской являлся основной формой установления и поддержания межгосударственных контактов. Настоящая статья посвящена описанию посольств, отправленных в 1739 году Надир шахом Афшаром в Российскую и Османскую империи. Данные акции приходятся на период после захвата Надир шахом большей части Центральной Азии и Индии. В статье сведения с описанием данных посольств даются на основе богатейшего архивного наследия, хранящегося в турецких и российских архивах, а также описаний музейных экспонатов из Эрмитажа (Санкт-Петербург) и Топкапы (Стамбул).

    Сведения о посольствах Надир шаха представляет интерес во многих отношениях. Из них мы можем почерпнуть сведения о взаимоотношениях крупнейших империй, о политической ситуации в кавказском регионе, о сложившихся при дворах монархов дипломатическом этикете и церемониале и т.д. Исследование вопроса о дипломатических посольствах Надир шаха чрезвычайно любопытно также с точки зрения определения степени влияния культурно-цивилизационных различий на ход и результаты дипломатических переговоров.

    Краткая история возвышения Надир шаха Афшара

    Сложившийся к началу 20-х г. XVIII в. в Сефевидском государстве политический и социально-экономический кризис в конечном итоге привел к его краху. Существенную роль в этом сыграли восстания покоренных народов. Одно из них – восстание афганского племени Гильзай, населявшего провинцию Кандагар, привело к образованию самостоятельного афганского княжества. Воспользовавшись военно-политической слабостью Сефевидского государства, афганская  феодальная верхушка в 1722 году подготовила и возглавила военное вторжение в пределы Сефевидского государства и захват его столицы – города Исфахана. Полная неспособность шахского двора к эффективному противодействию внешней угрозе привела к его капитуляции перед афганским предводителем Мир Махмудом. Шах Султан Хусейн (1694-1722) вынужден был уступить власть афганцам. (2, p.15) Воспользовавшись сложившейся благоприятной ситуацией, Российская (прикаспийский поход Петра I в 1722-1723 гг.) и Османская империи (в ходе военных действий 1723-1726 гг.) захватили часть Сефевидских территорий. В результате узкая прикаспийская полоса попала под власть России, а остальная часть юго-восточного Кавказа и Западный Иран под власть Османской империи.

    Однако расчеты завоевателей на безропотное подчинение ослабевшего Сефевидского государства внешней силе оказались глубоко ошибочными. Тяжелые последствия афганской, турецкой и русской оккупаций способствовали подъему освободительной борьбы против захватчиков под руководством талантливого полководца Надира из рода Афшаров.* Сведений о детстве и юношеских годах Надира практически не сохранилось. Известно лишь, что после очередного набега хорезмских узбеков, он вместе с членами семьи был взят в плен. Однако Надир вскоре бежал из плена, и, вернувшись в Хорасан, поступил на службу к правителю Абиварда Баба Али беку, приняв имя Надир Гулу-бека. Собрав небольшое войско, он постепенно подчинил своей власти несколько провинций Хорасана. Согласно данным источников, именно в это время, в 1726 г. 37 летний Надир Гулу бек поступает на службу шаху Тахмасибу II* и принимает имя Тахмасиб гулу-хана. «8 сентября (1726 г.), — сообщает Аврамов, —прибыл в Качан [Кучан-Хабушан] авшарец Надыр-Кулы-бек при котором было войск конницы и пехоты тысеч пять… которому шах… ранг переменил и назвал Тахмас Кулы-ханом». (16, л. 19-а и 19 б) После смерти в 1726 г. Фатх Али-хана Каджара* Тахмасибу II назначает Надира главнокомандующим шахскими вооруженными силами.

    Надир поступает на службу к Тахмасиб шаху в период, когда территории Сефевидского государства на Южном Кавказе находились под оккупацией русской и османской армий. В этой сложной ситуации Надир сделал, казалось, невозможное. Он освободил вначале страну от афганских войск, а вскоре вынудил русских и турков полностью вернуть все захваченные на Южном Кавказе земли. Таким образом, Надир практически восстановил прежние границы Сефевидского государства. Как замечает М.Аксуорси, без Надира, Иран, ждала судьба Польши (которая была разделена в XVIII в.)- частичное или полное разделение его территорий между ее соседями, афганцами, русскими и османскими турками. (3, p.XV) Воспользовавшись неудачными военными действиями сефевидского шаха против османской империи, Надир хан в августе 1732 г., сверг с престола шаха Тахмасиба II и провозгласил шахом его сына — малолетнего Аббаса III. Начиная с этого времени Надир хан, фактически стал полновластным правителем государства.

    По мере усиления своей власти, Надир вынудил Османскую империю и Россию вернуть все захваченные сефевидские земли. Россия, понимая, что не сможет далее удерживать прикаспийские земли, согласилась вернуть их по Рештскому (21 января 1732 г.) и Гянджинскому (21 марта 1735г.) договорам. В результате военных действий и длительных переговоров Османская империя также вынуждена вернуть захваченные сефевидские земли. По соглашению, подписанному в марте 1736 г. были восстановлены османо-сефевидские границы, установленные по договору 1639 г. (25, ст.201-202) Укрепив свою власть и влияние в стране, Надир в марте 1736 г. на курултае в Мугане, низложив Сефевидскую династию, провозгласил себя Шахом. (9, р.104)

    Надир шах не ограничился только восстановлением границ Сефевидского государства, и вскоре встал на путь их расширения. Об имперских амбициях Надир шаха Афшара говорит надпись, отчеканенная на монете в честь его восшествия на престол: «Да будет известно всему миру о воцарении Надира, будущего покорителя Вселенной».

    Зимой 1738 года Надир шах начал свой поход в Индию, который завершился в марте 1739 г взятием столицы империи Великих Моголов города Дели. В целом, к 1739 г. Надир шах достиг вершины своего могущества. К этому времени уже были изгнаны со всех бывших сефевидских владений русские и османские армии, покорены Хива и Бухара, разбиты на голову войска Моголского императора, обвиненного в помощи афганцам. После занятия войсками Надир шаха столицы Великих Моголов -города Дели, вся сокровищница и несметные богатства этой династии попали в руки победителя. Находясь в Хасан Абдале, Надир шах осенью 1739 г. направил впечатляющие посольства в Стамбул и Санкт-Петербург (24, с. 190), чтобы сообщить о своем завоевании Индии. Послы начали свой долгий путь 23 октября 1739 года. Каждому посольству были даны ценные подарки и несколько слонов, для преподнесения правителю, которому они были аккредитованы.

    Бесспорно, Надир как великий стратег и прагматик, посылая эти посольства, преследовал далеко идущие цели. России он хотел показать мощь своего государства и тем самым предотвратить в дальнейшем вторжение русских войск на Южный Кавказ. Интерес представляют также инструкции Надир шаха послам, где содержались предписания выписать корабельных мастеров для оснащения и развития собственного судостроительства на Каспийском море. С Османской империей Шах пытался перевести отношения на качественно новый уровень – союзнический.

    Описание Посольства Надир шаха Афшара в Российскую империю в 1739г.

    На протяжении первой половины XVIII в дипломатические контакты Надир шаха с российским государством были довольно интенсивными. О значении, которое Надир шах придавал отношениям с Российской империей, свидетельствует его посольство, направленное к императрице Анне Иоанновне в 1739 г.

    Прежде чем выслать посольство, еще находясь в Дели, Надир шах поручил Мехди-кули хану Астрабади (секретарю и историографу) отправить письмо к русскому резиденту в Исфахане И.П. Калушкину, которое было получено им 5 октября 1739 г. К письму был приложен также перечень даров, которые Надир шах посылал Анне Иоанновне, её сестре и племяннице. Письмо это было включено в донесение Калушкина русскому правительству, копия которого было обнаружено в Астраханском архиве. (22, с.11-12)

    Во главе посольства в Россию был назначен Сердар-бек Кирклу. Однако в связи с задержкой посольства в Кизляре, Сердар-бек Кирклу вынужден был вернуться, его сменил Магомет Хуссейн хан. П.Г. Бутков отмечает: «Надыр, по побеждению Могола, отправил для объявления сего петербургскому двору посольство ближнего родственника своего и обер-шталмейстера еще в начале 1740 г. с 16 т. человек войска и с 20 пушками». (19, с.209) Новое посольство Надир шаха отправилось в Россию 23 октября 1739 г. и прибыло в Петербург лишь 2 октября 1741 года.

    Цель посольства Магомета Хуссейн хана, (родственника Надир шаха), заключалась прежде всего, в донесении сведений об Афшарских победах над бухарцами и индийцами, а также в решении различных спорных вопросов. В одном из источников указывается: «как представитель могущественного монарха, похвалявшегося покорить весь мир, Хуссейн-хан ехал в Петербург с богатейшими подарками и с 14 слонами. Посла окружала нарядно одетая свита из 128 человек. … Конечно, ни одно посольство никогда не являлось еще ко двору дружественной державы с такой значительной вооруженной силой. 9 декабря 1739 года Афшарское посольство прибыло в Кизляр, где забили тревогу. Дальше посольство не было пропущено Астраханским губернатором, князем Сергеем Голицыным, так как на этот предмет не было еще из Петербурга никаких приказаний. На Волгу поспешно двинуты были пять пехотных и шесть драгунских полков, расположившихся лагерем перед Астраханью. Послу дали знать, что афшарское войско через границу пропущено быть не может, да и кормить его в пути будет нечем, а потому советовали или возвратиться назад, или распустить войско. Переговоры поэтому поводу длились долго и окончились тем, что Надир шах уступил, и посол двинулся в дальнейший путь, в сопровождении двухтысячной свиты*, за которой вели 14 слонов. В ожидании дальнейшего путешествия посольство простояло в Кизляре до августа следующего года. Наконец разрешение на путешествие посольства из Петербурга было получено. 11 сентября 1740 года Хуссейн-хан торжественно вступил в Астрахань, встреченный губернатором и войсками с надлежащей церемонией, отданием чести и пушечной пальбой». (26)

    18 сентября 1740 года Афшарское посольство выступило из Астрахани в Царицыно. Ехало все посольство на 170 подводах. В Донских степях к послам присоединились еще 120 человек из свиты. Поэтому вновь назначенный к посольству главный пристав генерал-майор С.Ф. Апраксин приказал рассадить посольство и разложить их багаж на 800 подводах. С дороги Хуссейн хан написал вице-канцлеру А.И. Остерману следующее оповестительное письмо: «высокостепенный и высокоповеренный и высочайшей честию превосходящий, первенственнейший министръ и верховный визирь, счастье коего въ цветущемъ состоянии да пребудетъ навсегда! Желаю вамъ от Господа всякаго благополучия и счастливаго въ высокомъ градусе пребывания. По объявлении дружескихъ комплиментовъ  вашему степенству известно да будетъ, что я — великаго Надира, шах-инъ-шаха, доверенный посолъ Хуссейнъ-ханъ». (26)

    Как сообщает источник, «7 Марта 1741 года Хуссейн-хан остановился близ Тамбова, в Кузьминой Гати. На следующий день был торжественный въезд посла в Тамбов, выстроился Сибирский драгунский полк с оркестром музыки и штандартами. Тут же были и все местные власти. В 4 часа пополудни Хуссейн-хан, до того времени отдыхавший в одной Бокинской избе, прикрепил к шапке шахово перо, сел на коня и начал церемониальное шествие до самого Тамбова по так называемой большой Астраханской дороге. 2 июня афшарское посольство на 700 подводах выехало из Тамбова. Ровно через месяц Посольство торжественно вступали в Москву. У Данилова монастыря они встречены были войсками, канцелярскими служителями, конным Московским купечеством и многолюдным хором трубачей. Шествие двигалось  в таком порядке: Впереди процессии шла команда гренадер. Ехало купечество. Приказные служители. Парадные кареты. Рота гвардий Семеновского полка. Конюшня генерала Апраксина. Слоны. Посольская музыка. Посольская конюшня. Посольские приставы. Действительный статский советник князь Голицын, состоявший при после. Сам посол Хуссейн-хан. Афшарское знамя с ассистентами и Афшарский военный отряд. Всех  Персиян вступало в Москву 2128 человек и лишь только посол прибыл в свою квартиру, к нему немедленно явился с визитом Московский главнокомандующий». (26)

    Оставшись довольным московским гостеприимством, Хуссейн хан написал об этом Надир шаху. Грамота его начиналась так: «Бесконечной милостью царя царей возвышенный высокостепенный посол Эмир Хуссейн-хан — приношу себя в жертву подножию благословенных ног твоих. Ты, царь царей, благополучием своим даруешь свет царям и украшаешь венцами главы и владеешь всеми народами… А вот мое доношение…».(26)

    29 сентября Хуссейн хан торжественно вступил в Петербург. «Церемониал шествия был следующий: Конная гвардия. 14 слонов по 2 в ряд. Афшарская музыка. Посольская карета. Императорской конюшни заводские лошади с унтер-шталмейстером и берейторами. Генералы, штаб и обер-офицеры. Князья Долгорукий и Шаховской. Граф Салтыков и Хуссейн-хан в карете цугом. При них шли конюхи, лакеи, гайдуки и скороходы. В заключение шествия несли Афшарское знамя». (26)

    Поскольку посольство направлялось к Анне Иоанновне, а прибыло уже к Иоанну Антоновичу (при регентше Анне Леопольдовне), 2 октября 1741г. афшарское посольство было представлено правительнице Анне Леопольдовне. Вступая в аудиенц-зале, Хуссейн хан сделал перед троном 3 поклона и потом, вручив в установленном порядке шахскую грамоту, начал следующую высокопарную речь: «Сия есть дружеская и благоволения преисполненная грамота от высочайшей стороны Его Величества, превысочайшего, пресветлейшего, имеющего достоинство Соломона, государства яко луна просвещающего, престол державы украшающего, милостию Божией снабденного властно и миродержательством, Иранского государства повелителя, царям Индейским и Туранским корону дарующего Надыра…». (26) Как замечает П.Г. Бутков: «Посол, в держанной на аудиенции речи к матери императора, великой княгине Анне, говорил, что государь его желал полученную от Могола добычу разделить с таковым добрым союзником, как император российский. Одна часть петербургского министерства опасалась, что намерение шаха, при отправлении сего посольства, не состояло ли в том, чтоб овладеть Астраханью и произвести также знатные завоевания, если найдет границы не укрепленные. Но настоящее его намерение, казалось, требовать в супружество царевну Елисавету Петровну, обещаясь ввесть христианский закон в своих государствах. Тогда было ему 60 лет. Правительница может быть поступила бы на сие требование, если б не показалось оное чрезвычайно сумнительным, и для того в том ему отказано». (19, с. 210)

    Таким образом, на основные претензии Хуссейн хана были даны следующие ответы: «1) шах желал с Россией свойство учинить, токмо в том ему отказано (т.е. в руке цесаревны Елизаветы Петровны); 2) по просьбе шаховой афшарских пленных и также Грузинцев и Армян не возвратили; 3) Ногайцы в Афшарскую сторону не уступлены; 4) корабельные мастера для делания в Персии судов не даны; 5) капельмейстеры для обучения музыке не присланы, 6) мастера, которые стенные шерстяные обои ткут, не даны, и 7) Афшарским купцам беспошлинно торговать не велят» (26)

    По окончании речи посла началось торжественное поднесение шахских подарков. «Анне Леопольдовне, Иоанну Антоновичу и Елизавете Петровне представлены были куски богатейшей парчи, бриллиантовые пояса, золотые с бриллиантами кубки, богатый столик, 3 пера для украшения шапок и шляп, перстни, ящики … Вместе с тем Хуссейн-хан объявил, что повелитель мира указал освободить всех русских пленных…». (23) Всего было прислано 22 предмета, 15 колец и 14 слонов (22, с. 12). Среди даров* Надир шаха было золотое кольцо, украшенное рубинами, изумрудами и большим алмазом, принадлежавшее Джахан Шаху* (1627-1658), одному из могущественных правителей Индии из династии Великих Моголов.*

    Следует отметить, что только благодаря этим подношениям Надир шаха, Эрмитаж, где в настоящее время хранятся все основные экспонаты данного посольства, превратился в единственный музей мира, в котором хранится столь обширная коллекция индийских золотых сосудов XVII-начала XVIII вв. Их не сохранилось даже в музеях Индии. Таким образом, вещи подаренные посольством Надир шаха российскому царскому двору вскоре становятся коллекцией-эталоном, хотя и небольшой по количеству (20 предметов). (22, с. 14)

    Посольство находилось в Петербурге в период известного переворота 1741 г. и вернулось обратно в ноябре 1742 г. с дружелюбными грамотами Императрицы Елизаветы, с подарками, среди которых самое видное место занимали вина и водки. Однако политические итоги переговоров оказались неудачными. Не случайно, что в том же, 1742 г. начались вооруженные столкновения на границе двух государств. Надир шах грозился покорить Россию, как доносил об этом русский резидент в Иране Калушкин. Вследствие ухудшения отношений c Афшарским государством, императрица Елизавета направила к границе усиленный корпус войск под начальством генерал-лейтенанта Тараканова. (24, ст.250-251) Еще одной причиной ухудшения отношений стало, по-видимому, нежелание Российской империи иметь у себя по соседству, наряду с Османской империй, еще одно сильное мусульманское государство. Поэтому вся последующая политика русского правительства в регионе была направлена на ослабление влияния и могущества Афшарского государства.

    Описание посольства Надир Шаха Афшара в Османскую империю.

     

    Одновременно с посольством в Россию Надир шах направил еще одно посольство с ценными подарками в Османскую империю. Учитывая напряженные отношения между Афшарским государством и Османской империей, они не имели постоянных послов и консулов, и лишь эпизодически обменивались посольствами. Первоначально посольство Надир шаха возглавил Али хан, который позже скончался в пути. Его сменил Гаджи Хан Чамишгазакский.

    Вместе с письмом и ценными подарками предназначенные в дар османскому султану Махмуду I (1730-1754), посольство везло 9 слонов. (4, NHD, 4/134, (6 Nisan 1741); 4, NHD, 8; 4, HH, 5/177) Дары, отправленные Надиром к османскому султану состояли из 90 предметов: 1 (медное) блюдце со звездой, украшение с драгоценностями, 1 укрощенный алмазами и рубинами кинжал, 1 украшенный драгоценными камнями индийский меч, 9 перстней (используемых как печать) украшенных драгоценными камнями, 1 хрустальная (кристалл) золотая  шкатулка, 63 предмета из одежды и утвари,  украшенные различными камнями, 7 слонов, 4 слоновой кости, 2 накидки для слонов. (14)

    Как только стало известно о приближении афшарского посольства к границе, османские власти предприняли все меры чтобы оно не испытало трудностей по пути в Стамбул. Перейдя  22 сентября 1740 года османо-афшарскую границу, посол Гаджи Хан вместе с 3000-свитой вступил  в Багдад. Для оказания должных почестей, здесь были выстроены 10000 войска Багдадского вали. В январе 1741 г. посол Гаджи Хан Чамишгазакский с огромной свитой, помпезно вступил в Алеппо. (24, ст.266) Посольство Надир шаха прибыло в Стамбул 5 марта 1741 г. По прибытии в Ускудар их встретил отряд солдат из 400-500 человек. Отдохнув и пообедав в Ускударе, посольство перешло в район Хайдарпаши. Только 26 марта 1741 была объявлена аудиенция для принятия посла и его свиты. Для этого нужно было перейти в Бешикташ. Для транспортировки посольства были наняты 594 лодки, которые вмешали по 4 и 5 человек. 565 лодок перевозили членов свиты и их багаж, а 29 было предназначено для перевозки багажа покойного посла Али хана.

    Прибытие Гаджи хана и его свиты в Топхане и Терсане приветствовали пушечными выстрелами. Передохнув несколько дней, 1 мая 1741 г. посольство начало мирные переговоры с высокопоставленными лицами османского правительства. Как было замечено, «посол прибыл в Константинополь, где он был принят Великим Визирем. «Надменный и презрительный экипаж» Гаджи Хана, а также его настойчивый отказ обсуждать цели своей миссии с кем-либо кроме Султана дало повод возникновению недовольства. После приема у Султана, посол обсудил религиозные вопросы с турецкими министрами и Улемой. Позиция Порты оставалась неизменной в их отношении, но она не считала благоразумным в это время открыто конфликтовать с  Надиром. Поэтому Порта дала уклончивый ответ, что она предпримет действия в соответствии с заповедями истинного закона». (24, ст.266) Несмотря на то, что переговоры не имели результатов (Афшарский посланник добивался признания джафаритского толка законным), однако было условлено продолжить переговоры по данному вопросу. 16 июня 1741 г. посольство выступило из Ускудара в обратный путь в Иран. (13, p.13-32)

    Так как послу не были даны все полномочия, а также не совсем было ясно из доставленного им послания, хочет ли Надир шах войны или мира, османы решили не заключать с ним соглашение, и отправили собственное посольство к Надир шаху. По словам Л. Локкарта, «послами были выбраны Муниф Эфенди, главный казначей и Назиф Мустафа Эфенди. Посольство прибыло в лагерь Надира (примерно в 11 милях на севере от Дербента) в январе 1742 г. Турецкие эмиссары доставили послание от Султана, в котором последний извинялся в связи с невозможностью принятия предложенных им религиозных требований. В ответ Надир заявил, что хотел бы, чтобы Султан признал джафаритское течение, так как его (Надира) основная цель протянуть ветвь дружбы между двумя государствами. В продолжение он заметил что, так как вопрос пятого толка является важным для умиротворения Мусульманской уммы и, так как Султан является Халифом Ислама, он лично отправится в Турцию, чтобы окончательно решить этот вопрос. С этой угрозой он завершил свой ответ». (24, 266-267) Бесспорно, добиваясь признания джафаритского течения, Надир шах преследовал далеко идущие планы. Возможно, он задумывал даже план захвата Османского государства, тем более что после подчинения Великих Моголов это не казалось для него невозможным.

    Это не было единственное посольство Надир шаха к султану Махмуду I. В 1745-1746 гг. между Афшарским государством и Османской империей вновь разгорелась война. Однако военные действия не дали никаких существенных результатов. Весной 1746 г. Надир шах вернулся в Азербайджан и для ведения мирных переговоров встретился у Саудж Булага с османским послом Назифом Эфенди. 4 сентября 1746 г. был подписан договор, который официально положил конец продолжительным разногласиям между Афшарским государством и Османской империей. В преамбуле договора подтверждались условия османо-сефевидского договора, заключенного в 1639 г. в Зохабе (Гасри-Ширин), и в частности, границы между двумя странами, установленные данным договором. Обе стороны обязывались воздерживаться от всего, что могло возбуждать недовольство другой стороны и противоречило заключенному миру.(12, p.309; 6, p.98-99) Договор не содержал упоминаний о джафаритском толке, но основное внимание было уделено статусу и защите паломников и торговцев в османских владениях. По договору, была запрещена шиитская практика проклятия первых трех халифов Ислама. (2, p. 49)

    Для укрепления дружеских отношений с Османской империей, Надир шах вновь послал двух своих доверенных людей, Шанлы (Санлы) Мустафа Хана и Мухамед Мехди Хана с посольством и чрезвычайно ценными подарками к османскому султану Махмуду I. Подарки Султану включали приобретенный Надир шахом в ходе индийского похода Трон (Тахты Тавуз) танцующего слона из Индии и другие ценные дары. Трон, подаренный в 1746 г. Надир шахом султану Махмуду I, был изготовлен из черного дерева, невидимого под сплошным слоем золота, изумрудов, рубинов и жемчуга. Трон украшали девять шаров, густо усыпанных крупными рубинами, в центре каждого шара — изумруд. Восхищенный подарками, Махмуд I решил отблагодарить Надира. В качестве ответного подношения был избран кинжал в золотых ножнах. Его рукоять украшали три огромных изумруда в оправе из бриллиантов. Под самым большим изумрудом были спрятаны часы английской работы. Подарки турецкого султана включали также лучших  скакунов  и другие ценные предметы. (10, s.115)

    Однако Надир шах не успел ратифицировать договор с турками. Он был убит в результате заговора в ночь с 20 на 21 июня 1747 г. (6, p.101-103) Дипломатическая миссия султана узнала об убийстве шаха, уже добравшись до условленного места встречи. Поэтому послам пришлось везти подарки обратно. В результате ювелирный шедевр вернулся в Турцию. Теперь его именуют «кинжал Топкапы» и храниться он, как и все подарки Надир шаха, в музее Топкапы в Стамбуле.

    Заключение

    Бесспорно, Надир шах достоин восхищения и почитания не только как великий полководец, но и как политический деятель, правление которого оказало огромное влияние на дальнейшую историю Азербайджана и Ирана. Анализируя цели и масштабы его посольств, можно с уверенностью сказать, что Надир шах стремился к признанию легитимности своей власти соседними государствам, которые еще несколько лет назад делили между собой сефевидские владения. Учитывая рост своего могущества, для разрешения определенных политических проблем с соседними государствами, Надир шах, пытался использовать не только рычаги военного, но и дипломатического характера.

    В отношениях с Османской империей ему так и не удалось разрешить вопрос о признании джафаризма пятым толком Ислама. В тоже время, Османская империя, с беспокойством следившая с ростом могущества Афшарского государства, была очень осторожна и достаточно уступчива во время переговоров с Надир шахом. В течение первых десятилетий XVIII в. Османская империя, истощенная многочисленными войнами с Европой, была не в состоянии вести прежнюю активную внешнюю политику. Перед султаном со всей очевидностью встали серьезные внутренние проблемы и трудности, решение которых требовали спокойствия на границе и значительных финансовых затрат.

    Как уже отмечалось, после посольства Надир шаха в 1739-1741 гг. отношения с Российской империй ещё более ухудшились. Основной причиной недовольства Надир шаха была монополия русских на Каспийском море. (2, p. 60) В это время Россия была единственной державой, имевшей на Каспийском море военный флот. Основа его была заложена ещё Петр I, на момент кончины которого Российская империя имела в Каспийском море около ста судов.* В тоже время царское правительство предпринимало все меры для предотвращения развития местного судоходства. (18, с.311) Россия, в частности, запрещала перевозку по морю всех видов продукций военного назначения, к которым относились – оружие, порох, свинец, сера, селитра и прочее, корабельный лес и судовые припасы, драгоценные металлы. (29, с. 238) Такая политика была направлена на то, чтобы помешать какой либо соседней стране строить оборонительные сооружения, корабли, производить оружие. Российское правительство исходило из того, что в противном случае это могло нанести ущерб как экономическим, так и, главным образом, военно-политическим интересам России. В интересах России было не допустить, чтобы «какая-то другая держава, чья бы то ни была, на Каспийском море утвердилась». (17, с.53) Главным мотивом всяческого противодействия российского правительства строительству альтернативного русским флота на Каспии было сознание того, что это может представлять реальную угрозу завоеваниям России в регионе. В свою очередь Надир шах, как дальновидный правитель, понимал, что для превращения своей страны в сильную морскую державу и получения доходов от морских перевозок, ему необходимо  также создать сильный военный флот на Каспийском море. (20) Тем самым можно было бы установить морской военный баланс с Россией и иметь значительные финансовые вливания в казну от транзитной торговли.

    Большие трудности с продовольствием, которые испытывал Надир шах при подавлении восстаний в Северном Азербайджане и Дагестане, лишний раз убедили его в необходимости иметь свой флот на Каспии. (28, с.66) Как отмечает Локкарт, обеспечение столь огромной армии в ходе его военных кампаний в этом регионе, состоящем большей частью из лесов и горных скал, представляло большую сложность. Из соседней провинции Ширвана доставлялось недостаточно продовольствия из-за частых опустошений, которым она подвергалась. Единственным выходом была доставка продовольствия морем. (9, р. 204) До постройки своих собственных кораблей, Надир при транспортировке продовольствия морем* почти полностью зависел от российских судов, за счет чего российские купцы имели огромные прибыли. Несколько же судов, которые Надир шах имел в своем распоряжении, были небольшими и примитивными по конструкции и строению.*

    В свою очередь, поддерживание дружеских отношений с государством Надир шаха было необходимо России, которая рассматривало его как сдерживающий фактор против распространения влияния Османской Турции на восток. (27, с.87) Однако интерес Надир шаха к морскому делу и его стремление к созданию собственного военно-морского флота на Каспии, Россия встретила враждебно. И именно этот фактор сыграл  решающую роль в ухудшении отношений между двумя государствами. Желание доминирования на Каспийском море имело важное стратегическое значение для Надир шаха. Тем самым он, во-первых, обеспечил бы безопасность своих северных границ, а, во-вторых, надежность поставок продовольствия своим войскам в случае начала военных действий в регионе. Таким образом, стремление к экономическим выгодам и ослаблению военно-торговой монополии России на море являлось главным мотивом дипломатических шагов Надир шаха. Посольства Надир Шаха в Османскую и Российскую империи, ценные подарки, грамоты и инструкции, порученные послам, свидетельствовали о миролюбивом характере афшарских посольств, задачей которых было решение всех проблем с соседями, прежде всего, мирным путем.

    В заключение хотелось бы подчеркнуть, что интерес к морскому делу, стремление к созданию собственного военно-морского флота свидетельствуют о таких качествах Надир шаха как дальновидного государственного деятеля и великолепного военного стратега, четко видевшего свои преимущества и недостатки, о его прогрессивных воззрениях, столь несвойственных для восточных правителей его времени.

    Список используемой Литературы

    1. Ali Akbar Dehoda, Lugatname, Tehran, 1947, p. 3112.
    2. Avery P. Nadir Shah and Afsharid legacy, The Cambridge history of Iran: From Nadir Shah to the Islamic Republic. Vol. VII. Cambridge, 1993, p.3-62.
    3. Axworthy M. The Sword of Persia: Nadir Shah, from Tribal Warrior to Conquering Tyrant. London, UK and New-York: I.B. Tauris, 2006.
    4. Başbakanlık Osmanlı Arşivi (BOA):
      • Name-i Hümayun Defterleri (NH D): 8 Mühimme Defterleri (MD): 147, 148, 150,151
      • Hatt-ı Hümayun (H H): 4/134, 19 M 1154 ( 6 Nisan 1741); 5/177
    1. Bell John Travels from Petersburg in Russia to Diverse Parts of Asia, Vol. I. London, Robert and Andrew Foulis, 1763.
    2. Ernest S. Tucker. Nadir Shah’s Quest for Legitimacy in Post-Safavid Iran. Florida University Press, 2006.
    3. Ivanov A. A. Applied arts: metalwork, ceramics and sculpture.

    http://en.unesco.org/silkroad/sites/silkroad/files/knowledge-bank-article/vol_V%20silk%20road_applied%20arts,%20metalwork,%20ceramics%20and%20sculpture.pdf

    1. Kashgarli Mahmud. Divanu Luğat-it-Turk, translated by Besim Altay, c. I. Ankara, 1939.
    1. Lockhart L. Nadir Shah. A critical study based mainly upon contemporary sources. London, 1938.
    1. Münir Aktepe M. 1720-1724 Osmanlı-Iran Munasibetleri və Silaşör Kamani Mustafa Ağanın Revan Fateh-namesi. İstanbul, 1970.
    2. Münir Aktepe M. Nadir Şah’ın Osmanlı Padişahı I Mahmud’a gönderdiği Taht-i Tavus Hakkında. Tarih Dergisi, №28-29. İstanbul, 1975, s. 113-122.
    3. Shaw S. Iranian relation with the Ottoman empire in the eighteenth and nineteenth centuries, p.297-313, The Cambridge history of Iran: From Nadir Shah to the Isla­mic Republic, Vol. VII. Cambridge, 1993.
    4. Tahir Sevinch «Nadirşah’ın 1738-1739 Hindistan Seferi ve Sonuçları», SDU Faculty of Arts and Sciences, Journal of Social Sciences, December 2011, No:24, pp.13-35.
    5. Topkapı sarayı Archive (TS), TS.MA.d 4109.
    1. The chronicles of a travels or A History of Afghan wars with Persia in the beginning of last century, being a translation of the “Tareeh-i-seeah” from the Latin of J.C. Clodius. London, 1840.
    1. Аврамов С. «Дневная записка бывшего в Персии у шаха Тахмаспба Российского секретаря Семена Аврамова для склонения его к примирению с Российским двором с обстоятельной ведомостью о тамошних чрез три года бывших происхождениях».  Российский государственный архив древних актов (РГАДА), Персидские дела 1726 г., № 6.
    2. Атаев Х.А. Торгово-экономические связи Ирана с Россией в XVIII – XIX вв. Москва, 1991.
    3. Ашурбейли С.Б. История города Баку (период средневековья). Баку, 1992.
    4. Бутков П.Г. Материалы для новой истории Кавказа с 1722 по 1803 гг. Часть I. Санкт-Петербург, 1869.
    5. Гёзалова Н.Р. Попытки Надир Шаха Афшара по созданию военно-морского флота на Каспийском море. Известия Азербайджанского Государственного Педагогического Университета, №3, 2006, с. 183-194.
    6. Гёзалова Н.Р. Вопросы истории Азербайджана XVIII в. (на основе сведений англоязычных источников и историографии). Москва, 2010.
    7. Иванов А.А., Луконин В.Г., Смесова Л.С. Ювелирные изделия Востока. Коллекция Особой кладовой отдела Востока Государственного Эрмитажа. Древний, средневековый периоды. Москва, 1984.
    1. Ильин В. О походе Надиршаха в Индию (исторические материалы). — «Астраханские губернские ведомости», 1847, №26-32.
    2. Локкарт Л. «Надир Шах» перевод труда с английского на русский язык Гёзаловой Н.Р., Баку, 2004.
    1. Мустафазаде Т.Т. Азербайджан и русско-турецкие отношения в первой трети XVIII в. Баку, 1993.
    2. Очерки из истории Тамбовского края. Иследование И.И. Дубасова. Типография Елисаветы Гербекъ, уголъ Петровки и Газетнаго пер., д. Хомяковыхъ.,1883.
    3. Соловьёв С.М. История России с древнейших времен. Том XXI, Издательство: Товарищество «Общественная польза», СПб. 1871.
    4. Юнусова Л.И. Торговая экспансия Англии в бас­сейне Каспия. Баку, 1988.
    5. Юхт А.И. Торговые компании в России в середине XVIII в. Исторические Записки. Том 111. Москва, 1984, ст. 238-295.

    * Тюркское происхождение племени афшаров подтверждает множество источников, в том числе и Кашгари «Афшары это одна из ветвей Тюркских Огузов. Огузы это Тюркоманы, состоящие из 22 ветвей». (8, s.55-56) и Али Акбар Дехода «Афшары это одна из знатных тюркских племен». (A.A. Dehoda, 1947, s.3112) и многие другие источники.

    * Сын шаха Султана Хусейна- Тахмасиб (1722 (9)-1732), бежавший из Исфагана в сопровождении восьмисот гаджаров, еще в июне, в ноябре объявил себя шахом Тахмасибом II. (15, p.113)

    *Фатх-Али-хан Каджар, правитель Астрабада, один из могущественных правителей Сефевидского государства, фактически верховный главнокомандующий армии Тахмасиб шаха.

    * Бутков П.Г. указывает, что послу позволили: «взять с собою только 3 т. чел., а прочих оставить назади» или «Свита его состояла в 3 т. человеках и 14 слонах, коих шах прислал императору (тогда был малолетный Иоанн)». (19, с.209-210)

    * Из которых сохранилось лишь 17 предметов и 1 кольцо (7).

    * На внутренней стороне кольца написано: «Второй обладатель сближения двух светил в одном знаке».

    * Кольцо предназначено для стрельбы из лука. Оно надевалось на большой палец, чтобы предохранить его при спуске тетивы. Это кольцо парадное, но имеет форму боевого. (22, с.12-13)

    * Главнейшим типом судов были в то время корабли 2- или 3-дечные (40–100 пушек), фрегаты (до 30 пушек), пинки, гекботы, гукары (вроде корвета), шнявы (бриги, с 18 орудиями). Галер­ный (весель­ный) флот состоял из галер (до 130 длины) и скам­павей (меньшего размера галера, с 1 пушкой большого калибра на носу и несколь­кими мелкими) и других мелких судов.

    * Как указывает П.Г. Бутков, российское правительство позволяло только купцам русской национальности посылать продовольствие к персидским портам на Каспии (19, с. 212 и 510).

    * Суда, которыми владели местные жители, были построены большей частью русскими перебежчиками. Джон Белл, который посетил этот регион на четверть века раньше, замечал что: «Судоходство на Каспии принадлежало исключительно русским, персы и другие жители не имели ничего кроме рыболовных лодок» (5, p.47).

    Нигяр Гезалова, кандидат исторических наук,

    Институт Истории НАН Азербайджана

  • Эчмиадзин с помощью царской России все албанское этнокультурное наследие   трансформировал в армянское

    Эчмиадзин с помощью царской России все албанское этнокультурное наследие трансформировал в армянское

    robert-mobili Роберт  Мобили

    Старший научный сотрудник. Бакинский государственный университет.

    Председатель. Албано-удинская христианская община Азербайджана.

          История христианства в Албании (Кавказской) насчитывает почти две тысячи лет. Христианские общины стали складываться здесь вскоре после начала апостольской проповеди и мученической смерти апостола Варфоломея, — что  дают возможность предположить, как апостол  лично, или через своих ближайших помощников первым насаждал семена Евангелии на территории Албании. Его пребывание в Албанополе (совр. Баку) неоспоримо, как и апостольская деятельность его ближайшего сотрудника Елисея.Благой Вести он начал в Чоле (Дербенте), потом Елисей   прибыл в область Ути (правобережье Куры), а затем — в Киш.  Древнее предание считает апостолом этого региона Елисея, — одного из 70. По другим преданиям, именно апостол Варфоломей поставил Елисея первым епископом в Гисе (совр. Шеки). Более ясное свидетельство о наличии церковной христианской  удинской общины  в  Албании дает история мученичества равно-апостольского  Св. Елисея  и его ученика Власа.  Синхронно с Римской Империей албанский   царь Урнайр, принимает   Крещение (313г.)  и христианство становится  государственной религии в Кавказской Албании.   Территория  государства была разделена на  провинции, которым соответствовали христианские епархии. Примером может служить северный регион с центром в Чоле (совр. Дербент), Кабалаки  (совр. Габала), и Партав (совр. Барда).

    Историческое  развитие и формирование азербайджанского этноса  происходило на основе  слияния различных племен и народностей.  Сегодня в Азербайджане наряду с титульным этносом живут более 20  коренных национальных меньшинств. Все они составляют единый многонациональный народ Азербайджана. Среди коренных меньшинств и удины (самоназвание — уди), то есть наша  Албано-удинская христианская община,  происхождение и история которых вот уже более двух веков  привлекает внимание ученого мира.  Удинская христианская община как правопреемник Албанской автокефальной апостольской церкви  рассматриваются  в модели языково-культурно-религиозного  многообразия и терпимости,  как  феномен сохранения этноса через различные  исторические аспекты, факты, условия и характеристики интерпретации  по сравнению с другими народами.  Удины на своей исторической Родине, расселяющиеся на самом стыке   Европы и Азии, сумели сохранить в культуре, языке, религии,  старинные традиции, обычаи, представляющие огромную ценность для науки. Удины   компактно  проживающие  в  Азербайджане (Нидж, Огуз) являются предметом особой заботы государства представляющий собой  на сегодня  моделью толерантности, представленыединой монолитной   этнокультурной и этно-конфессиональной группой, материнский этнос которой  расположен в поселке Нидж, где также   живут азербайджанцы и лезгины. Согласно официальной статистики с 1960г. по 1990г.   общая численность удин имел тенденцию к устойчивому росту, что отчасти связано  с условием и  моделью  коммунистического режима. В настоящее время  из более 10000 удин за пределами Азербайджана, в основном в странах СНГ (Россия, Грузия, Украина и Казахстан)  проживает около 60% удин, процентная доля которых  имела тенденцию к уменьшению в силу целого ряда причин.

    Древнейшее  пестрое население   Албании, в том числе удины — было подчинено в различное  время  великими империями и ее территория  разделялась на этно-национальные  провинции.  После распада Кавказской Албании удины, как и другие народы этой страны, начали двигаться на запад, к границам Римской империи. Удины при своем движении на запад дошли до берегов Азовского моря и здесь в бассейне реки Северского Донца стали разделяться на две направлении (север и запад). В ходе этих  передвижений и переселений албанских племен на Балканский полуостров  и  Скандинавию  уже в конце VI века происходили значительные изменения в составе населения  Албании. В то же время из-за военной и политической обстановки, Албанские  города (Чола, Партав, Кабала и др.) переживали упадок и многие епископские кафедры были перенесены в другие города или упразднены вовсе. Дополнительные свидетельства о жизни христиан на территории  Кавказской Албании дают имена ранне-христианских святых епископов, что и подтверждают археологические находки. Известны мученики первых веков христианства: святые  Варфоломей, Фаддей, равно-апостольский  Елисей,  его ученики  и др. Христианские захоронения на   территории компактного проживания удин, памятники христианского наследия, древние археологические находки, являются ярким  свидетельством наличия христианской общины в регионе современного Азербайджана. В различных районах страны фиксированы и найдены христианские базилики V-VI вв., а из актов Вселенских и Поместных Соборов известны епископы в Албании.  Сохранился полный список албанских католикосов.  Существует различия в  архитектуре  храмов, символах  креста, элементах христианства,  представителей духовных глав и католикосатская линия. Приведенные данные показывают довольно развитую церковную организацию,  богослужения, а также возникновение новых епископств при сохранении старых. Сохранились также имена иерархов которые представляли на Вселенских  Соборах, мощи которых сохранились в одноименных  монастырях.

    В период арабского владычества на территории Кавказской Албании, самым серьезным испытанием для церкви было массовое принятие ислама албанцами. Исламизации населения способствовало и отсутствие христианской литературы на родном языке. В то же время в этих регионах  параллельно действовали   различные  миссии для укрепления христианства.  С распадом халифата во многих районах возводились новые монастыри, которые превращались в центры духовного обогащения, противостояния иноверию и воспитанию. Со строительством храмов и организацией духовных школ, — возрождения христианства  усиливалось. В числе наиболее важных центров был равнинный  Партав и Чола, построенный в труднодоступной гористой местности. Население его было достаточно однородно в религиозном и социальном отношении — это были христианские купцы и ремесленники. Экономическое благосостояние и городское самоуправление определили и высокий культурный уровень жизни в городе. Большую славу стяжала ее библиотека и типография. В этих городах было  более 20 храмов, которые  непосредственно подчинялся архиепископу Албанскому, а затем —  митрополии. Его упадок начался после разграбления ордой монголо-татар, которые в условиях феодальной анархии несколько раз подвергли ее сожжению. Чтобы избежать  и сохранить свою веру, отдельные группы удин-христиан  в период арабского, так и  период персидского завоевания предпочитали становиться «криптохристианами».Они имели имена и внешнее поведение мусульман, однако в семейной жизни сохраняли христианские  традиции. Наиболее типичным случаем криптохристианства  —  предгорный и горный регион южного склона Большого Кавказа.  Это явление продолжалось  и усилилась именно с концаXVII до конца XIX в. Появились в регионе  и ново-мученики.   В этот период реорганизуются митрополия и епископство, строятся новые храмы и предпринимаются систематические усилия по духовному пробуждению восточного христианства.

    Колониальная политика царской России Южном Кавказе в начале XIX века,  привела разделению  территории исторического расселения удин,  то есть она была включена в состав Империи. Начались попытки подчинения христианского  населения восточной конфессии во власть Армяно-григорианской церкви  через Эчмиадзин.  Свидетельством этому является рескрипт Царя Николая I от 11 марта 1836 года подписавший  «Положения об Армяно-григорианской  церкви».  Нарастающее с IX века противостояние между Албанской и Армянской церквями привело к тому, что  после 1836 года  фактически и юридически была упразднена Албанская церковь, а ее имущество было передано армянской. После упразднения Албанской церкви  целенаправленность проводимая Эчмиадзином с помощью царской России, достигло к тому, что все албанское этнокультурное наследие  было трансформировано.  Такая  политика деэтнизации удин осуществлялась, прежде всего, строительством и демонтажем церквей для албан-христиан, которых удины в знак протеста не посещали. В период подчинения  удин  Эчмиадзинской церкви  большая часть удин перестали посещать  эти церкви, — предпочитав исповедаться дома, этим и сохранили национальную идентичность. Удины долгое время сопротивлялись этому, — произошло нарушение определенного иерархического соотношения церквей. Многие церкви были закрыты, в оставшихся богослужение велось только на армянском языке, так же как и обучение в удинских семинариях. В итоге  исходом этой политики для удин явился тот факт, что часть населения приняв ислам, — деэтнизировался; часть исповедуясь в Армянских церквях, — арменизировались; небольшая часть населения принял православию как Русскую, так и Грузинскую. Но несмотря на  все эти исторические перепитии и катаклизмы удины сегодня сохранились, сохранив свой язык, обычаи, традиции  и верность  к христианству Кавказской Албании.  Удинская церковь сегодня  является составной и неотъемлемой частью Албанской Апостольской  Церкви, а удины единственными правопреемниками этого христианского наследия. В конце ХIХ вв. предпринимались попытки перевода Священного Писания на удинский язык. Среди переводчиков первым упоминается М. Бежанов,  который перевел Ветхий и Новый Завет, используя  удинский  язык и албанскую письменность на основе кириллицы.

    После  прихода к власти в России коммунистов, в стране  начались политические репрессии, преследование верующих, появился документы, запрещающий любое отправление культа. Фактически она  была объявлена атеистическим государством и юридически она содержала статьи о непризнании религии государством и о запрещении религиозных организаций, его деятельности и пропаганды. Гонения приняли массовый характер. Были разрушены сотни храмов, большинство монастырей, уцелевшие церкви и монастыри превращены в мастерские, склады и т. п. Священники были лишены сана, заключены в тюрьму или отправлены в ссылку, многие из них приняли мученическую смерть. Это было гонение в отношении всех религиозных общин  в том числе и удин.

    С момента приобретения независимости   Азербайджана в рамках демократических преобразований, в стране начинается новый период истории воссоздания статуса Албанской  Церкви.  Распад коммунистического режима стал толчком в  процессе реставрации  удинских  церквей и культовых храмов в Азербайджане. Началось восстановление удинской  Церкви и всей религиозной жизни  удинского этноса  в целом. Возникла  настоятельная необходимость в самостоятельности  удинских  религиозных общин.  В решении этого вопроса важную роль сыграли удины на своей исторической Родине, удинская диаспора (община) в  странах СНГ, выступавшего за автокефалию, то есть самостоятельность  Албанской Церкви на основе  сохранившегося христианских  традиции, культуры и  богатого конфессионального наследия.  Представители удинской интеллигенции, совместно  с учеными-лингвистами и теологами перевели многие церковные тексты и основные главы из Библии на удинский язык.  Введен удинский  язык в начальных классах средних школ, в  богослужении и в  литургии. Поскольку епископат и метрополия  Албанской Церкви во второй половине XIX века был полностью упразднен, практически приходится  удинам с нуля восстанавливать храмы, института богослужения, рукоположения и канонов церковной догматики. За 10 лет восстановлено  четыре как памятники культуры и три  церкви реставрированы и отремонтированы.

    Удины сегодня с религиозно-языковой и относительно изолированной  средой в местах компактного проживания (Нидж, Огуз) в Азербайджане  являются  первичным стимулом сохранения этноса, его  возрождения  и решающим фактором воздействия на национального самосознания  для всех удин в целом. Долгое время у удин не было доказательств о своей письменности и Библии на родном языке. Недавняя  находка Албанского палимпсеста  с литургическими письменами на Синае (церковь Св. Катарины) доказала о наличии у удин письменности, и  создали прочную основу для утверждения  о том, что удины уже в V-VI вв. имели свой алфавит и духовную литературу.  Это достижение доказало, что  удины со своими письменами, прошли  многовековой путь в эволюционном  развитии как в  устной речи, так и в христианстве для его дальнейшего существования  вплоть до настоящего времени. Сохранения и возрождения Албанской церкви на основе удинской общины  является одним из основных задач Албано-удинской христианской общины Азербайджана. Об этом было сказано многими  ораторами на международном научно-практическом конференции:  «Удины: вчера, сегодня  и завтра» (Нидж, 27 апреля 2012г.),  на праздничном мероприятии «Десятая годовщина возрождения   Албано-удинской христианской общины»,  посвященный  1700-летию принятия христианства как государственной религии Кавказской Албании (Нидж, Церковь Св. Елисея, 03 августа 2013г.) и «Албанская  апостольская церковь: прошлое и настоящее» (Габала, 20 июля 2016г.). Ближайшие и отдаленные, культурные, религиозные последствия, а также результаты этого события неоценимы.

    http://ethnoglobus.az/index.php/vse-novosti/item/1936-%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%8B-%D0%B2-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8-%D0%B0%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D0%BA%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B2%D0%B8

  • Иранский эксперт о большой провокации Армении

    Иранский эксперт о большой провокации Армении

    golkarianДжейхун Наджафов

    Министр экономики самопровозглашенной «НКР» Сергей Шахвердян на своей пресс-конференции сообщил о новом проекте армян в сфере культуры, состоящем, по мнению иранского политолога, эксперта по международным отношениям Университета Ближнего Востока (Кипр) Гадира Голкариана, из сплошных парадоксов.   

    Судя по заявлению Шахвердяна, Ереван собирается настойчиво приглашать иранских туристов посетить памятники персидской культуры (!) в Нагорном Карабахе. «Какие именно памятники персидского наследия там есть? И почему ни в одной энциклопедии мира нет никаких сведений о таких артефактах?», — удивляется иранский эксперт.

    Гадир Голкариан

    Разъясняя haqqin.az суть очередной армянской фальшивки, Голкариан напомнил, что в истории Карабахского региона были монголо-татары, государства Аггоюнлу и Карагоюнлу, взятие Шуши Панах Али-ханом Джаванширом, заручившемся поддержкой османского султана и иранского шаха, наконец, ликвидация Карабахского ханства по Гюлистанскому соглашению 1822 года и его вхождение в состав Российской империи. Но вот о персидском следе ничего не известно, потому как его попросту там нет.

    В ХХ веке Карабах был частью сначала Азербайджанской Демократической Республики, а потом Советского Азербайджана. Останется он регионом Азербайджана и в будущем.

    Вопреки историческим фактам, проект Еревана предусматривает посещение туристами Карабаха как части Армении. Понятно, что иностранным путешественникам будут не столько показывать достопримечательности, сколько убеждать их, что Карабах всегда был армянской землей.

    В подтверждение продемонстрируют памятники якобы «персидской исламской архитектуры», выдавая за них памятники азербайджанского наследия и уверяя, что к азербайджанской культуре они не имеют никакого отношения.

    «В этом-то и состоит главная политическая цель армян», — считает иранский ученый, эксперт по памятникам.

    Особый упор Шахвердян сделал на том, что туристам будут демонстрировать, как бережно в Карабахе нынешние власти сохраняют памятники персидского наследия: мечети, храмы и пр., Ереван вообще намерен наладить армяно-иранский диалог по историко-культурным ценностям. «Министр НКР» даже отметил, что какая-то иранская компания взялась отреставрировать мечеть в Шуше.

    За всей этой псевдоисторической ахинеей кроется попытка скрыть уничтожение азербайджанских памятников после оккупации Арменией Нагорного Карабаха. Парадокс в том, что Ереван, с одной стороны, уничтожает культурное наследие азербайджанцев, а с другой — стремится создать имидж страны, якобы пламенного защитника памятников истории другого народа, возмущается Голкариан.

    Армения сейчас пребывает в тяжелой экономической ситуации и хочет за счет туристов из Ирана хоть как-то поправить свои дела, заманивать которых собирается такими вот историческими сказками. Таким образом, одновременно будет усиливаться процесс фальсификации истории Карабаха.

    мечеть в Шуше

    Ереван пытается сегодня манипулировать общественным мнением иранцев, внушая им идею об армянской принадлежности Нагорного Карабаха и оправдывая тем самым оккупацию азербайджанских земель. Обманутые туристы в последующем могут стать  носителями армянских фальсификаций и дезинформации. Им покажут инсценировку благополучной жизни мирного и процветающего «армянского региона» и то, как здесь оберегают культурное наследие, особенно мифические «памятники древнеперсидской истории». Ну, а в дальнейшем побывавшие здесь иранцы, в действительности очень трепетно относящиеся к своей истории, любую попытку Азербайджана восстановить свою территориальную целостность, воспримут как угрозу их историко-культурному наследию.

    Яснее ясного, что проект Шахвердяна «по новому армяно-иранскому диалогу» направлен прежде всего на создание имиджа Азербайджана как врага не только армян, но и персов. Есть, конечно, и экономическая цель: объявив о расширении туристической сферы, Армения может привлечь в Карабах инвесторов.

    Однако найдется ли настолько малограмотный и недальновидный инвестор, который решится вложить средства в оккупированный регион? Тем не менее, на определенный приток финансов «карабахские власти» могут рассчитывать, и тем более надо сказать, что с вводом безвизового режима Армения перетянула часть иранских туристов с азербайджанского направления в свою сторону, отмечает Голкариан.

    По мнению эксперта, в Азербайджан из Ирана в основном едут туристы фарсидского происхождения, и они же посещают Армению, где их обманом могут заманить на экскурсию в Карабах. Чтобы не случалось подобного, соответствующие ведомства Азербайджана должны настойчивее информировать приезжих из Ирана и туристов из других стран о недопустимости поездки в Карабах. Необходимо выпускать памятки, буклеты, в которых разъясняются правовые и моральные аспекты посещения захваченных земель. Такие издания можно распространять в отелях, туристических автобусах. Путешественники должны знать, что независимо от цели, любая поездка в Нагорный Карабах без разрешения официального Баку расценивается как нарушение азербайджанской границы. Если кому-то очень уж хочется посетить Карабах, то это можно сделать, получив визу в Баку. «Насколько я знаю, сейчас можно получить и электронную визу в Азербайджан», — отмечает иранский ученый.