- Фото: http://calligraphy-expo.com/
- Пилипчук Ярослав Валентинович
- Преподаватель кафедры всемирной истории и археологии
- исторического факультета
- Украинского государственного университета
- имени Михаила Драгоманова,
- г. Киев, Украина.
- Данная статья посвященна монгольськой средневековой письменной культуре. Письменность среди монгольских народов еще существовала среди сяньбийского народа табгачей в империи Вэй. Сяньбийский язык в этой империи имел статус государственного и на нем было написано более 10 письменных памятников. Если же говорить о киданях, то они в 926 г. создали малое киданьское письмо на основе китайской письменности. Ранняя монгольская литература имела эпический характер. Влияние уйгуров ощущалось на сложение старомонгольского языка. У истоков старомонгольской письменности стоял уйгур Татунга ранее служивший найманскому Таян-хану. ’’Тайная история монголов’’ по большей мере эпическое литературное произведение, где проза комбинируется с поэзией. Эта хроника в большей своей части посвящена Чингиз-хану. Также в ней содержаться сведения по генеалогии монголов. Нужно отметить, что среди ранних монгольских хроник выделяется ’’Чаган Теуке’’. Эта хроника имеет буддистский характер. Крушение Монгольской империи вызвало перерыв в монгольской исторической традиции. Зато можно наблюдать континуитет в литературе. Первая с конца XIII в. монгольская хроника ’’Алтан тобчи’’ анонимного автора была написана в начале XVII в. Расцвет монгольской исторической литературы произошел во второй половине XVII вв. Особенно нужно отметить ’’Алтан Тобчи’’ Лубсан Данзана, где содержаться сведения как по истории Чингиз-хана, так и по ханам империи Юани и постюаньского периода. ’’Шара Туджи’’ Шамбадара Цогту Агая традиционно много места уделяет Чингиз-хану и ее сведения пространны в отношении юаньских и постюаньских правителей. Наиболее полным сводом монгольской истории было сочинение ’’Эрдейин Тобчи’’ Сагана Сэцэна. В этой хронике описаны деяния Чингиз-хана, постюаньских ханов и самого Саган Сэцэна. Как и для более ранних хроник XVII в. для нее свойственен буддистский характер. ’’История Арсагчи’’ выдержана в похожем духе. Существовали и монгольские хроники, которые не дошли до нас ’’Улан Тобчи’’ и ’’Алтан Дебтер’’. Касательно монгольской литературы, то нужно сказать, что она в XIII в. существовала в форме эпических легенд. Одним из выдающихся переводчиков был Чойжи-Одсэр. Одним из выдающихся памятников написанным квадратном письмом был ’’Субашид’’ написаный до 1306 г. Также интересным являлся комментарий к нему. После падения империи Юань монголы вернулись к шаманизму. В предбуддистский период наибольший интерес составляли ’’Легенда о ханше Мандухай’’ и ’’Восхваление шести монгольских туменов’’. В Монголии существовала обширная шаманистская литература. Наиболее заметным памятником была ’’Золотая книга Чингисхана’’. Окончательно буддизм монголы приняли в конце XVI в. Стоит отметить стихи Цогт Тайджи, переводческую деятельность и Гууш Цоржа и Халхын Лавсанпэрлэя. Переводчики переводили с санскрита и тибетского языка. Ойратская литература представлена ’’Песнью о поражении Шолой-Убаши от ойратов’’, биографией Заи-Пандиты ’’Лунный свет’’, ’’Сказанием о дербен-ойратах’’ Габан Шараба, ’’Краткой историей калмыцких ханов’’ Сказанием о Дербен-Ойратах’’ Батур Убаши Тюменя, ’’Отрезанием Черного языка’’ Зая-Пандиты.
- Ключевые слова: сяньбийский язык, киданьский язык, малое киданьское письмр, старомонгольская письменность, старомонгольский язык, ойратский язык, Тодо Бичиг, Тайная история монголов, Лубсан Данзан, Саган Сэцэн. Чойжи Одсэр, Цогт Тайджи, Гууш Цорж, Халхын Лавсанпэрлэй.
- Актуальность. Одним из интересных в историческом плане регионов является Монголия. На ее территории находился ряд кочевых империй. В плане культуры там были обнаружены тюркские рунические надписи. Интеллектуальная история монголов не менее интересна чем история культуры тюркских народов. Из исторических хроник наибольший интерес представляют ’’Тайная история монголов’’, ’’Алтан Тобчи’’, ’’Шара-Туджи’’, ’’Эрдейин тобчи’’, ’’Алтан ханы тууж’’. Всемирно известны монгольские эпосы ’’Жангар’’ и ’’Гэсэриада’’. Также монголы могут похвалиться значительной переводной литературой. Среди исследователей истории монгольских интеллектуалов стоит выделить А. Позднеева, С. Козина, Н. Шастину, Л. Герасимович, Ш. Биру, В. Санчирова, А. Цендину, Ц. Жамцарано, О. Золтоеву, Л. Лигети, Д. Кару, Ю. Янхунена, В. Рыбацки, Д. Кэйна. Заданием данного исследования будет исследование истории культуры монголов в XIII-XVIII вв.
- Основное содержание. Г. Сухбаатар отмечал, что генеалогия табгаческих ханов в ’’Вэй-шу’’ принадлежала не к китайской, а к табгачской традиции. Легенда о создании династии имеет много общего с эпическими сказаниями народов Внутренней Азии. Также она имеет некоторое параллели с ’’Тайной историей монголов’’. Сяньбийский язык функционировал еще до нашей эры. Предполагается, что для его записи использовался орхонский алфавит. Первыми свидетельствами сяньбийского языка были тамги. В ’’Суй-шу’’ указывали, что в государстве Вэй разговаривали на чуждом для китайцев языке. Приняв китайские нравы, они перестали понимать друг друга, что вынудило зафиксировать сяньбийский язык на бумаге и ввести обучение родному языку. Сяньбийский язык был оглашен государственным. В ’’Вэй шу’’ сказано, что император ввел для сяньбийского языка иероглифоподобное письмо. Тысяча знаков существовало в нем. Сяньбийское письмо было слоговым. В ’’Суй-шу’’ зафиксированы 12 памятников на сяньбийском языке – ’’Песни на государственном языке’’, ’’Императорский гимн на государственном языке’’, ’’Разнообразная литература на государственном языке’’, ’’Сяньбийские послания и приказы’’, ’’Сяньбийский язык-1’’, ’’Название вещей на государственном языке’’, ’’Описательные сведения на государственном языке’’, ’’Сяньбийский язык-2’’, ’’Государственный язык-1’’, ’’Государственный язык-2’’. Л. Лигети считал табгачский диалектом сяньбийского языка. Корпус табгачских текстов обработали Г. Дёрфер и Л. Лигети. Сяньбийский язык просуществовал до самого конца империи Вэй несмотря на гонения в конце истории династи. Император У-Ди из Северного Чжоу был составителем книги ’’Сяньбийские послания и приказы’’. Еще во второй половине VI в. сяньбийский язык не был забыт. Происхождение киданей связывали с племенами дунху. Первые сведения о киданях есть в ’’Вэй шу’’. В ’’Синь Юань шу’’ же утверждалось, что кидани это ветвь дунху. Малое киданьское письмо было изобретено в 925 г. В ’’Ляо-ши’’ указано что кидани имели две письменности. В 920 г. кидани пробовали создать большое киданьское письмо. Дэла Юндухунь встречался с уйгурами и познав их письменность создал малое киданьское письмо. Корпусом киданьских памятников занимались В. Стариков, Е. Кузьменков, А. Лувсандендев. Японский исследователь Горо Тойода. Занимался большим киданьским письмом. На большом киданьском письме были написаны Цзинганская храмовая стелла, Гу Тайши надпись, Сигушан надпись, Эпитафия Сяо Паолу, Эпитафия Великого вана Севера, Эпитафия Елюй Яннинг, Эпитафия Елюй Синье, Эпитафия принцесы из Йонинг префектуры, Эпитафия Елюй Ки, Эпитафия Дуолуолибеня, Эпитафия Елюй Шанюна, Стелла Йингли, надпись на монете. Малым киданьским письмом занимались М. Пробст, М. Арапов, В. Стариков. На малом киданьском письме были изданы Надпись из Лангжуна, Эпитафия Елюя Дили, Биография Елюя Дили из Ляо-ши, Евлогия императрицы Сюан И в 1075 г., Эпитафия Дао Цзуну в 1101 г., Надпись на Стелле Салигяня в 1134 г., Стелла с Эпитафией Син Цзуну в 1055 г., стелла с Эпитафией императрице Жэнь И в 1055 г., Стихотворный текст из Эпитафии Жэнь И, Исяньская стелла, Эпитафия из уезда Синлин, стихотворный текст из эпитафии 1150 г., . В империи Ляо широко использовали и китайский язык. В киданьском языке было заметным влияние китайского языка, в частности в области терминологии. Киданьскими текстами занимались Д. Кара, А. Вовин и Горо Тойода. Памятниками киданьского письма являются эпитафии, надписи на стеллах, бронзовых предметах и монетах. Кидани приняли китайский календарь. Старомонгольский письменный язык функционовал с XIII в. Вопросами старомонгольского письменного языка занимались Н. Поппе, Л. Амби, Г. Дёрфер, Г. Санжеев, М. Орловская, К. Грёнбах, Д. Кара, Дж. Крюгер, М. Вейерс. Касательно происхождения старомонгольского письменного языка есть несколько точек зрения. По мнению одних ученых монгольский язык произошел от найманов. Однако Л. Лигети считал, что найманский язык был тюркским. Такого же мнения был и С. Мураяма. Б. Владимирцов был сторонником кереитского происхождения монгольского языка. Еще одной версией происхождения монгольской письменности была киданьская. По мнению исследователь основу монгольского языка составило наречие западных киданей. Б. Владимирцов считал, что монгольский язык в своем развитии прошел несколько стадий – древний (до начала XIV в.), средний (от начала XIV в. до конца XVI в.), классический (с начала XVII в.). А. Лувсандэндэв разделял историю монгольского на древний (до начала XIII в.), средний (с начала XIII в. до середины XVII в.), третий период (с середины XVII в.). В. Томортого выделяли четыре периода – протомонгольский, древнемонгольский (до XI-XII вв.), среднемонгольский (с XI-XII вв. по XVI-XVII вв.), современный (с XVI-XVII вв.). По мнению М. Орловской то язык древнего периода это язык предков киданей, второй период это среднемонгольский период (начало XIV в. – конец XVI в.), классический период (с конца XVI в. – начала XVII в.). В классический период изменились начертание некоторых буква старомонгольского уйгурографичного письма. Первый памятник это ’’Чингисов камень’’ в 1225 г. Диалекты старомонгольского письменного языка не установлены. Язык является наддиалектным. Графика письма была уйгурская. На старомонгольском языке с уйгурской графикой были изданы приказы ханши Торегене, ханов Мунке и Хубилая. Также на нем писали свои письма европейским правителям ильханы Аргун, Газан, Олджейту. Уйгурской графикой на монгольском были изданы биографии Чжан Йингжуя, Джигунтея, Аруг Вана, Чжонвея, Хинду в империи Юань. На старописьменный монгольский язык было переведено с санскрита пять буддистских сочинений, Издавались двоязычные монголо-китайские литературные сочинения и словари. На Ближнем Востоке существовали арабо-монгольские словари. Широко изучалась Тайная история монголов европейскими и русскими исследователями. Во время империи Юань монгольские правители пробовали содействовать распространению среди монголов квадратного письма. В 1648 г. было изобретено ’’Ясное письмо’’ (’’Тодо бичиг’’), которым пользовались ойраты. В 1686 г. было создано узорчатое письмо богдо-гэгэном Занбзаромю Старомонгольская письменность вертикальная. Ойратский язык был письменным. В 1648 г. было создано ясное письмо Зая-Пандитой. Он разработал и письменность для ойратского языка. Ойратским письменным языком занимали Дж. Крюгер, Дж. Флетчер, А. Бирталан, Н. Яхонтова. Зая-Пандита за короткое время перевел многие тибетские и монгольские сочинения на ойратский язык. Ойратский язык был ближе к норме хавлхаского диалекта. В основе ойратской литературы лежала общемонгольская письменная традиция. Зая-Пандита создал 177 сочинений, а его ученики создали 37 сочинений. На ойратский переводились популярные тибетские сочинения, сутры и шастры, медицинские трактаты, биографии, труды по лингвистике и художественные сочинения. До нас дошло около 70 переводов. Оригинальными ойратскими сочинениями была биография Зая-Пандиты ’’Лунный свет’’, отдельные песни Жангара и ’’Повесть о Хан-Харангуе’’, ’’Повесть о Монгольском Убаши-хунтайджи’’, сказания о Амурсане, Гэсэре, исторические сочинения Габан Шараба и Батур-Убаши Тюменя. Историческая традиция собственно монголов же восходила ко времени Добун-Баяна и Алан-Гоа. Рашид ад-Дин относит эти времена к эпохе правления Саманидов в Мавераннахре, то есть ко времени переселения шивей из Приамурья в степи Внутренней Азии. У Рашид ад-Дина также есть указание что о монголов существовала ’’Улан-Дебтер’’, в которой указывалась генеалогия Чингиза. В колофоне ’’Тайной историии монголов’’ датой написания этой хроники указан 1240 г. Она содержит данные о происхождении монгольских родов и племен, биографию Чингиз-хану и описание свершений монголов до 1240 г., то есть до момента смерти хана Угэдэя. В Тайной истории монголов 12 больших глав и 122 стиха. Всего в хронике 282 параграфа. Важнейшие события приведены в хронологическом порядке с 1201 г. Содержание Тайной истории монголов повторяется в более поздних ’’Цаган Теуке’’ и ’’Шень-у цинь-чжен лу’’. Впервые ’’Тайная история монголов’’ была обнаружена в Китае и упоминание о ней датировано 1382 г. В 1748 г. ’’Тайная история монголов’’ была переведена на вэньянь и сократил хронику. В 1848 г. ’’Тайная история монголов’’ была напечатана как ’’Юань чао би ши’’. В 1878 г. один из ее оригиналов был передан в библиотеку Петербургского университета. В 1908 г. японский ученый Нака Митиё перевел хронику на японский и снабдил ее комментариями. В 1941 г. ’’Тайная история монголов’’ была переведена на русский язык С. Козиным. В 1947 г. Дамдинсурэн перевел ’’Тайную историю монголов’’ на современный монгольский язык. В 1948 г. Э. Хениш издал перевед ’’Тайной истории монголов’’ на немецкий язык. Французские ученые П. Пелльо и Л. Амби занимались переводом ее на французский язык. Американский исследователь Ф. Кливс перевел хронику на английский язык. Чешский ученый П. Поуха перевел ’’Тайную историю монголов’’ на чешский язык. П. Поуха предположил, что автором хроники мог быть Шиги-хутукта. П. Кафаров отмечал, что ’’Тайная история монголов’’ написана на старомонгольском уйгурицей. Он выделял в рукописи ’’Тайной истории монголов’’ три части – монгольский текст, подстрочный китайский перевод, связный китайский перевод каждого параграфа. П. Кафаров считал, что ’’Юань чао би ши’’ является источником сведений о Чингиз-хане основаном на устных преданиях. И. Березин называл ее монголо-китайской летописью. В. Бартольд отмечал крайне запутанную хронологию ’’Тайной истории монголов’’. Ш. Бира отмечал, что ’’Тайная история монголов’’ это первый памятник монгольской историографии. Б. Владимирцов отмечал эпический характер первой монгольской хроники. С. Козин считал ’’Тайную историю монголов’’ памятником литературы. Ш. Гаадамба определял ее как памятник монгольской литературы XIII в. Л. Герасимович отмечала, что стихи придают хронике эмоциональный оттенок. С. Козин отмечал, что в Чингиз-хане отображен образ идеального правителя. В. Бартольд же считал главными героями сподвижников Чингиз-хана, а не его самого.К памятникам литературы по мнению Л. Герасимович стоит отнести наличие сюжета. С. Козин отмечал наличие в Тайной истории монголов эпических отрывков, посольских слов, магтаалов, сургаалов, обрядовых стихов, старитических стихов, сватальных песен, присяжных обетных речей, увещевательные слова ханш хану, элегий, гимна гвардии. Также он отмечал наличие народной лирики, литературной обработки народной поэзии, образцов монгольской литературной лирики. П. Кафаров отмечал, что язык ’’Тайной истории монголов’’ отличался простотой и безыскусностью слога. ’’Тайная история монголов’’ содержит много устных писем, таких как слова Джамухи Чингиз-хану, а также слова Ван-хана и Таян-хана. Б. Владимирцов считал, что создала Тайную историю монголов монгольская аристократия. Ш. Бира указывал, что история Борджигинов и Чингизидов в ’’Тайной истории монголов’’ впервые была зафиксирована письменно. Составление ’’Цаган Тэуке’’ относят к правлению Хубилай-хана. По мнению Саган Сечена она была написана самим Хубилай-ханом. Иные авторы сомневались в его авторстве и указывают на Хутукту Сэцэн-хана хунтайджи как на автора этого произведения. Цаган Теуке делят на две части – костяк сочинения и дополнения внеесеные Хутуктой Сэцэн-ханом хунтайджи. ’’Цаган Теуке’’ дошла до нас в этой редакции XVI в. Мировая история представлена как история Индии, Тибета и Монголии. Упомянуты восемь из шестнадцати стран буддийского мира. Хубилая считали великим каганом правящим согласно учению Будды. Сформулирован принцип союза светской и церковной властей. Сведения о чинах восходят ко времени Хубилая. Штат из 13 лиц был учрежден в 1267 г. Также на содержание ’’Чаган Теуке’’ имел влияние Пагба-лама. По мнению Ш. Биры первоначальный текст хроники должен был составлен между 1260 и 1280 гг. Монгольская историография попала под влияние буддизма. Главой религии назывался лама, а главой государства монгольский хан. ’’Шен-у цинь чжэн-лу’’ был хроникой для которой источником должна была быть несохранившаяся хроника ’’Алтан Дебтер’’. Нака Митиё относит появление ’’Шен-у цинь чжэн-лу’’ к XIV в. В. Хун же отмечал, что хроника восходит к нескольким сочинениям разного времени и называл временем ее составления 1288-1294 гг. Работа над ней началась когда в 1263 г. Ван О предложил свести в одно сочинение разные известия о Чингиз-хане. Описываются походы монголов, главным образом завоевание Китая. Исторические знания монголов хорошо реконструируются по персидским и китайским источникам. Первые черновики ’’Шен-у цинь чжэн-лу’’ были созданы в 1288 г., а редактированы в 1290 г. Разные монгольские документы были сведены в единый свод в 1369 г., который известен как ’’Юань-ши’’. До Юань-ши монгольские историки под редакцией Токто занимались составлениям ’’Ляо-ши’’ и ’’Цзинь-ши’’. В Китае было принято составление истории предыдущих династий. Юань-ши относиться к типичным китайским династийным хроникам. Улан-Дебтер ставшая источникoм для ’’Юань-ши’’ была написана в 1346 г. Цалпа Гунга-Дорже. В этой хронике он использовал сочинение ’’Йеке тобчан’’. Последняя имела схожесть с ’’Тайной истории монголов’’ и ’’Сборником летописей’’ Рашид ад-Дина. Пулад-Ченсян создал книгу которая стала источником для ’’Сборника летописей’’. Пулад-Ченсян написал по монгольски историческую хронику для монголов. Материалы китайской хроники ’’Мин-ши’’ по генеалогии монгольских ханов были заимствованы у монголов. Генеалогия Даян-хана была записана в ’’Бэй-лу фэн-шу’’. Этот список подобен списку ордосских ханов в ’’Эрдейин Тобчи’’ Сагана Сецена. ’’Алтан Тобчи’’ дошла до нас в рукописи XVIII в. Сама хроника была найдена в 1926 г. в одном из восточных хошунов Монголии. Впервые она была издана в 1937 г. В. Хейссиг предполагал что автором ’’Алтан Тобчи’’ был буддистский монах китайского происхождения. Маньчжурский император сделал его главой монахов Утая. Его именем было Сумадхи Шашина Дхара. Оно указано в колофоне ’’Описания Утая’’ 1667 г. Ш. Нацгадорж и Х. Пэрлээ обнаружили еще одного ламу, который имел имя Лубсан Данзан. Они предполагали, что автором ’’Алтан Тобчи’’ был ученый лама лхазун из монастыря Даши чойлинг в округе Далад в Ордосе. Лубсан Данзан происходил из нойонского рода. В Алтан Тобчи имеются сведения заимствованые из ’’Тайной истории монголов’’. Лубсан Данзан подробно пересказал 233 параграфа ’’Тайной истории монголов’’. Ц. Жамцарано, Л. Пучковский, Х. Пэрлээ относили Алтан Тобчи к началу или второй половине XVII в. А. Мостар предполагал, что хроника была написана между 1649 и 1736 гг. В. Хейссиг считал, что хроника была написана между 1651 и 1675 гг. Далее он заключал, что Лубсан Данзан написал ’’Алтан Тобчи’’ между 1651 и 1655 гг. Н. Шастина считала временем написания хроники 1656 и 1657 гг. В ’’Алтан Тобчи’’ были выявлены части более древних преданий и сказаний чем Тайная история монголов. Была передана речь Кудай Сечена, которая относилась к концу XII в. Также были переданы слова кереитской старухи. В главе 12 ’’Алтан Тобчи’’ содержиться сатирический рассказ о состязании между соратником Чингиз-хана и хорезмийским купцом. В ’’Алтан Тобчи’’ прозаический рассказ прерывается стихами. В ’’Алтан Тобчи’’ содержиться ’’Плач о Чингисе’’ сунитского Кулэгэтэй-бахадура, ’’Плач Тогон-Тэмура’’, ’’Моление Мандухай-хатун’’, ’’Сказание о Аргасуне-хурчи’’. Есть рассказ о вещем сне Чингиза и о сражении шести орлуков с тремя стами тайчжиутов. Применяется афористическая поэзия и пословицы назидательного характера. Через ’’Алтан Тобчи’’ фольклорные сочинения попали в хронику XVIII в. ’’Болор Эрихе’’. ’’Алтан Тобчи’’ переводиться или как ’’Золотая пуговица’’ или как ’’Золотое сокращение’’. Ц. Жамцарано переводил иную хронику Эрдейин Тобчи Сананг Сэчэна как ’’Драгоценная пуговица’’. Хотя ’’Алтан Тобчи’’ была написана в среднемонгольский период в языке хроники много архаизмов. Архаизмы были снабжены глоссами. В состав ’’Алтан Тобчи’’ вошли и ’’Изречения Чингиз-хана’’. Лубсан Данзан использовал по крайней мере 5 источников. Кроме хроники ’’Алтан Тобчи’’ Лубсана Данзана была анонимная Лубсан Данзана анонимного автора. В обеих ’’Алтан Тобчи’’ были отрывки из Чихула хэрэглэчи, из биографии третьего далай-ламы, Тайной истории монголов. В ’’Алтан Тобчи’’ вошли фрагменты недошедших до нас ’’хроник Арсарагчи’’ и ’’Хад-ун ундусун-у тугуджи’’ (которая была написана Шарбу-хутуктой в первой половине XVII в. и вошла в состав хроники Саган Сэчэна ’’Эрдейин-тобчи’’. К началу XVII в. большая часть монгольского Ганджура, то есть перевода буддистского канона было составлено.Гунга-Одсэр в 1629 г. лишь закончил его перевод. Одним из первых известных монгольских историков был дед Саган Сэцэна Хутуктай Сэцэн хунтайджи. Он был известен как сподвижник своего двоюродного дяди Алтан-хана. Хутуктай Сэцэн хунтайджи родился в 1577 г. Именно он посоветовал Алтан-хану принять буддизм. Он издал закон по которому уничтожались шаманские капища. Иной монгольский историк Гуши Дорджи. Он написал ’’Шастру называемую сущность всего необходимого’’. Он начал свою деятельность в 1587 г., а умер в 20-х гг. XVII в. Он перевел с тибетского на монгольский ’’Манигамбум’’. Сажа Дондув был тибетцем из монастыря Сажа. Он вырос в Монголии. Он перевел на монгольский тибетские исторические сочинения Генеалогия царей называемая Ясное зерцало и Бадмагатана. Анонимным автором была создана ’’Алтан Тобчи’’. Последним событием записанным им было воцарение Лигден-хана в 1604 г. Л. Лигети и Л. Пучковский считали, что анонимная Алтан тобчи была записана не ранее 20-х гг. XVII в. Ч. Боуден же считал ее временем написания период между 1604 и 1634 гг.В. Хайссиг считал, что анонимная ’’Алтан тобчи’’ была сокращенным вариантом ’’Алтан Тобчи’’ Лубсан Данзана и относил ее написание к 1655 г. Особой заслугой Алтан-хана в истории анонимный автор видел в распространении буддизма. Буддистский же канон ’’Ганджур’’ был завершен при Лигден-хане и лег в основу его издания на ксилографе в 1718-1720 гг. ’’Шара Туджи’’ сохранилась в нескольких списках. Четвертый список принадлежащий национальной библиотеке Монголии был издан как приложение к книге В. Хайсига. Этот список назывался ’’Чингис-хану Теуке’’. Этот список не имеет стольких дополнений как в списке Радлова в Инстуте востоковедения РАН. Этот список был издан Н. Шастиной как хроника ’’Шара Туджи’’. Ц. Жамцарано отмечал, что летопись составляласт постепенно. Автор ’’Шара Туджи’’ неизвестен. Некоторые исследователи считают, что это халхаский тайджи Тоба, чье имя есть на улан-баторского списка. Х. Пэрлээ считает, что автором ’’Шара Туджи’’ был Шамбадар Цогту Агай, который быд старшим братом Асарагчи, автора Истории Асарагчи. Сама Шара Туджи была найдена в бассейне реки Орхон. Время составления Шара Туджи не указано в хронике. В. Хайссиг относит его к периоду между 1651 и 1662 гг. Текстом ’’Шара Туджи’’ пользовался Саган Сэцэн при написании своего труда в 1662 г. Позднейшие добавления в хронику были исполнены в конце XVII в. или в начале XVIII в., поскольку в них упомянуты Галдан-Бошокту, Цэван-Рабдан, Джабдзун Дамбу-Хутукта. Источников хроники не указано. Автор Шара Туджи пересказывал содержание Тайной истории монголов. Также использовано два тибетских источника – ’’История называемая Пир Молодежи’’ и ’’Синяя Книга’’. Автором первого сочинения был далай-лама Агван Лувсан-Жамцо., автором второго же был далай-лама Гослоцаба Шоннубала. ’’Шара Туджи’’ написана по традиционной схеме трех буддийских монархий. Основной текст хроники посвящен истории Чингиз-хана и его преемников. Чингиз-хану приписаны походы на Тибет и Индию. История послеюаньских ханов указана коротко. Более подробна излгагается, когда разговор идет о сыновьях Даян-хана. Кроме того, указаны и женские предки. ’’Шара-Туджи’’ является типичной халха-монгольской хроникой. Показано значение каждого тумена для жизни Монголии. С заметной симпатией в хронике говориться о Лигден-хане. ’’Эрдейин Тобчи’’ была написана Саган Сэцэном. Сам Сэгэн Сэцэн родился в 1604 г. в местности Усин вблизи равнины Икэ-Шибер. Его род вел происходение от Даян-хана. Он был правнуком Хутуктай Сэцэжна Хунтайджи. Его дед и отец Улдзей-Илдучи Дархан-Багатур-Сэцэн-хунтайджи и Бату-Дархан-Багатур-Сэцэн-хунтайджи были политическими деятелями из Ордоса. В лестнадцать лет Сананг Сэцэн был возведен в сановный ранг. Он был сподвижников Бошукту-Жинона Ордосского. При его преемнике Ринчен Иелчи Дайчине значение Сананг Сэцэна возросло. Он отмечал что он и Ринчен служили Лигден-хану. В 1632 г. Лигден лишил Ринчена должности и захватил реликвии Чингизхана. В 1634 г. при помощи маньчжуров Ринчен был вернут на должность джинона, а Саган-Сэцэн был вознагражден за заслуги перед Ринченом. После этого Саган-Сэцэн сообщает о своей деятельности после 1634 г. Он оказался обделенным милостями маньчжурского императора. ’’Эрдейин Тобчи’’ оказался крупнейшим памятником монгольской исторической мысли конца XVII в. Сочинение Саган Сэцэн начал в 1662 г. Он использовал ’’Шастра называемая сущность всего необходимого’’, ’’Шастра называемая Удивительный для взора купон цветов’’, ’’Улан-Дебтер’’, ’’История происхождения ханов составленная Шараба-хутукту’’, Белая история дхармы Великая желтая история происхождения древних монгольских хаганов. И это не все а только основные источники, которые он использовал. Он использовал биографию третьего далай-ламы. При написании колофона он пользовался сутрами и шастрами. Саган-Сэцэн придерживался буддийской космогонии. Он также приводит легенду о происхождении первого тибетского царя. По мнению Саган Сэцэна все монгольские императоры кроме Тогон-Тэмура придерживались политики союза светской и церковной власти. Он в буддийском ключе предвидел кончину монгольской государственности. Саган Сэцэн приводит в своем сочинении ’’Плач Тогон-Тэмура’’. История правления юаньских императоров придерживается в хронологическом порядке. Саган-Сэцэн был сторонником идеи, что ханом должен был Чингизид прежде всего потомок Хубилая. Рассказано о борьбе халха-монголов с ойратами. Указано, что Тогона пронзил дух Чингиз-хана. Победа халха-монголов была достигнута при Бату-Мункэ Даян-хане.Особый интерес представляют сведения посвященные Алтан-хану. В них получили развитие буддистские воззрения Саган Сэцэна.О периоде 1627-1634 гг. Саган-Сэцэн пишет кратко и схематически. Политика Лигден-хана оценена критично и он предстает не идеальным правителем. ’’Эрдейин Тобчи’’ заканчивается рассказом о собственной деятельности Саган Сэцэна. ’’История Асаргачи’’ была впервые опубликована Х. Пэрлээ в 1960 г. До того она была известна в рукописях. Она была написана в местности Онги в Хангайских горах. Автор называется в одном месте Жамба, а в колофоне – Асарагчи, что является монгольским переводом имени Жамба. Жамба происходил из рода Нухунуху третьего сына Гэрэсэндзэ Джалаира хутнайджи. Прадедом Асарагчи был Тумэнкин по титулу Хундулен Чухухур Саин-нойон. Дедом Асарагчи был Дандзин-лама. Дандзин-лама придерживался проманьчжурской ориентации. Отцом Асарагчи был Тасгиб, который умер в 1667 г. Асарагчи придерживался проманьчжурской ориентации. Он воевал на стороне Айсиньгиоро Сюанье против ойратского хутайджи Галдан-бошокту. В композиционном отношении ’’История Асарагчи’’ состоит из предисловия, история древних монгольских хаганов (преимущественно Чингиз-хана), история монголов от падения империи Юань до середины XVII в. Свое повествование он начинает из биографии третьего далай-ламы под названием ’’Пир молодежи’’. При описании истории Чингиз-хана Асарагчи придерживается схемы трех монархий. Однако он предельно краток, когда пишет о индийских и тибетских правителях. От предков Чингиз-хана он быстро переходит к истории самого Чингиз-хана. Асарагчи передал 90 из 282 параграфов Тайной истории монголов. В конце рассказа о Чингиз-хане он говорит о его походе против тангутов и перевозки его тела в Монголию. Об истории потомков Чингиз-хана у него нет ничего нового по сравнению с более ранними хрониками. Большое внимание Асарагчи уделил послеимперскому периоду истории Монголии. Особое внимание он уделил истории Халха-Монголии. Генеалогия правителей Халха-Монголии особо полная. Он приводит даты рождения и смерти упомянутых ним тайджи. В послесловии он заканчивает хронику благопожеданием в адрес Чингизидов. Одним из интересных исторических источников была ’’Воодушевляющее сокровище’’ Алтан-хана. В этом сочинении детально описана биография Алтан-хана Шолой-Убаши. Исследователи этого памятника классифицировали его как роман. В 1984 г. Воодушевляющее сокровище Алтан-хана было опубликовано на монгольском. В 1985 г. на японский язык этот источник перевел Мурикава Тецуо. В. Хайссиг называл датой составления памятника время после 1607 г. Лю Цзинь Ко называл временем написания конец XVI в. – сначало XVII в. В 1725 г. Гомбожав написал историческое сочинение ’’Течение Ганга’’. Критический текст памятника впервые был напечатан в России в 1909-1910 гг. Само сочинение издавалось три раза в переводе на современный монгольский язык. Последнее издание датировано 2006 г. Сам Гомбожав получил как монгольский аристократ в Пекине в столице империи Цин. После учебы он отправился в свой удел. В 1740-1749 гг. он написал ряд буддийских сочинений. К монгольской литературе относились поучения Чингиз-хана (’’Билиг’’ и ’’Оюун Тулхуур’’ (’’Ключ Разума’’). Последний памятник появился благодаря влиянию индийской и тибетской поэзии на монголов. На ’’Ключе Разума’’ было заметно влияние буддизма. В XIII в. на монгольский язык была перевелена ’’Бодичаръяаватара’’ Шантидевы и ’’Сокровищница благих речений’’ Гунгаажалцана. ’’Шастра о мудром мальчике-сироте и девяти сподвижниках’’ Чингиз-хана близка к Билигу Чингизхана. Шастра близка к произведениям фольклора. Х. Пэрлээ считал мальчика-сироту вымышленым персонажем. Ш. Гаадамба предполагал его историчность. Н. Шастина предполагала наличие двух структурных частей – речи о винопитии и обличительной речи мальчика-сироты. Г. Михайлов причислял шастру к числу нравоучительных произведений. Она близка по мнению Л. Герасимович к традиционным монгольским диалогическим песням. Ц. Дамдинсурэн относил шастру к народной литературе. ’’Легенда о победе над тремястами тайчжиутами’’ содержиться в ’’Алтан Тобчи’’ Лубсана Данзана. В сочинении шесть орлоков Чингиз-хана сражаются с тремястами тайчжиутов. В легенде упоминается Чуу мерген. Ш. Гаадамба считал, что этот персонаж никто иной как Елюй Чуцай. Он является мудрецом. В маагталах Чингиз-хан прославляет своих сторонников, в ответном маагтале. Боорчу прославляет Чингиз-хана. Легенда по жанру относится к эпическим сочинениям. Легенда о Аргасун хорчи содержиться в ’’Алтан Тобчи’’ и ’’Эрдейин Тобчи’’ Саган Сэчэна. Аргасун-хорчи один из сподвижников Чингис-хана. Легенду о нем исследовал Н. Поппе в книге о монгольском героическом эпосе. В сочинении говориться о покорности вассала своему сюзерену. Ц. Дамдинсурэн считал, что на ’’Легенду о Аргасун-хорчи’’ повлияла ’’Гэсэриада’’. Следующим литературным сочинением была ’’Повесть о двух скакунах Чингиз-хана’’. Ц. Дамдинсурэн относил памятник к XIV в . В нем нет ничего от буддизма, зато прослеживается влияние шаманизма, в образе коней были отображены вассалы хана. Б. Содном указывал, что красной нитью через повестование проходит идея о том, что и нойонам и простонародью нужно жить опираясь на хана. В повести восхваляется конь как самое почитаемое монголами животное. Повесть о двух скакунах по мнению Л. Герасимович это безусловная аллегория. При близости к фольклору она отличается от эпоса. Около Укека в 1930 г. была найдена золотоордынская рукопись на бересте. Ц. Жамцарано и Х. Пэрлээ относили рукопись к калмыцкому времени. Сохранилось 25 ее фрагментов. 6 фрагментов были написаны по монгольски, другие на уйгурском. Сургаал в монгольской литературе это жанр поучения. Магтаал же это жанр оды. Сургаалы как правило связывались с именем Чингиз-хана. Автором многочисленных поучений был Пагба-лама. В магтаалах же воспевались природа и герои. Также стоит упомянуть ’’Плач Тогон-Тэмура’’. В нем заметно влияние магтаалов. Среди поэтов XIV в. была известна поэтесса Агай которая написала Стихи гнева и печали, где оплакивала своего мужа. ’’Плач Тогон-Тэмура’’ вошел в состав хроник ’’Алтан Тобчи’’ Лубсан Данзана и ’’Эрдейин тобчи’’ Саган Сэцэна. В 1368 г. он был вынужден оставить Китай. Он оплакивал императрицу которая попала в плен и свое поражение от китайцев В составе Турфанской коллекции нашли Стихи о молитве, Стихи о аде и бириде, Сургаал содержащийся в рукописи, Повесть о Сулхарнае. Чойжи-Одсэр был омонголившимся уйгуром. Он был выдающимся ученым. Его перу принадлежали стихи ’’Банзрагч’’, ’’Махагалийн маагтал’’, ’’Комментарий к Бодичарияаватаре’’. ’’Изъяснение сердечного покрова’’ принадлежали Чойжи-Одсэру и были монгольской грамматикой. В ’’Махагалийн маагтал’’ был посвящен Махагали главной святыне монастыря Сакья. Эта ода дошла до нас не полностью, только в 72 строках. Всего было 840 строк. ’’Путь восхождения к свету’’ (’’Бодичарияаватара’’) была переведена около 1305 г. Комментарий же к ней имел 334 страницы текста и был издан в Ханбалыке в 1312 г. тиражом в 1 тыс. экземпляров. ’’Банграч’’ (’’Пять ангелов-хранителей’’) было религиозным сочинением. В него включали многочисленные тарни (молитвенные тексты). Его в 1308 г. с санкскрита перевел Чойжи-Одсэр. Чойжи-Одсэр также написал ’’Двенадцать деяний будды’’ на тибетском. На монгольский его перевел Чаравсэнгэ. Он же перевел на монгольский ’’Сутру Золотого блеска’’. Одним из значительный переводных сочинений монгольской литературы ’’Драгоценная сокровищница изящных речений’’ (’’Субашид’’). На монгольский язык было переведено сочинение Сажа бандид Гунгаажалцана. В начале XIII в. на тибетском языке было написан ’’Субашид’’. Оно было переведено на монгольский в конце XIII в. начале XIV в. Субашид был издан квадратным письмом до 1306 г. В XVIII в. Субашид был переведен Дамбажалсаном. ’’Субашид’’ состоял из девяти глав. ’’Комментарий к Субашиду’’ разработал Ринченбал. В конце XVIII в. ’’Комментарий к Субашиду’’ был осуществлен Цахар Гэвш Лувсанчултэм. Надпись на воротах Чавчаал боомт была произведена в 1345 г. на монгольском, тибетском, тангутском, уйгурском и китайском языках. Надпись на монгольском исполнена квадратным письмом. В период борьбы за власть в монгольских степях была написана ’’Легенда о ханше Мандухай’’. Была также написана ’’Хвала шести монгольским туменам’’. Эти сочинения не имеют следов буддизма. Монголия вернулась к шаманизму. Шаманисты имели значительную литературу на старомонгольском – ’’Воскурение Атва-Тенгрию’’, ’’Воскурение Белому старцу’’, ’’Жертвоприношение огню’’, ’’Воскурение торокам’’, ’’Воскурение символу счастья’’, ’’Воскурение Манийхан тэнгэр’’, ’’Жертвоприношение знамени Чингиса’’, ’’Обет по случаю рождения ребенка’’, ’’Воззвание к сунс’’, ’’Жертвоприношение горам и воде’’, ’’Сутра семи старцев’’, ’’Воскурение пятизвездию’’. ’’Золотая книга Чингисхана’’ была написана как сборник шаманских молитв, текстов жертвоприношений, обетов, окроплений, взываний, песнопений, маагталов. Одним из эпических сочинений монголов была ’’Гэсэриада’’. Она была издана на старомонгольском языке в Пекине в 1716 г. На старомонгольском языке она имела семь глав. ’’Гэсэриада’’ это эпос общий для тибетцев и монголов. В 1939 г. С. Козин издал монгольскую ’’Гэсэриаду’’ в русском переводе. Гэсэр сын небесного владыки, который рождается в мир по воле Будды. Гэсэр был призван возвысить простых людей. Духовенство запрещало распространение ’’Гэсэриады’’. Надписи на скалах халхаского Цогт тайджи были произведены в 1624 г. На скалах были записаны стихи Цогт Тайджи. Цогт Тайджи был изгоем буддийской религии. ’’Мечты Хунтайджи’’ были написаны в 1633 г. в Кукуноре со слов Цогт-Тайджи. Есть ряд стихов Сургаалов. Это ’’Гимн органическому и неорганическому миру’’, ’’Наука одного слова’’, ’’Поучения попугая’’, ’’Четверостишия о приобретении и потере’’, ’’Сургаал Мэргэн-Гэгэна’’ написаный Лувсандамбажанцаном, ’’Слова почтения – свет ясной луны’’ написаный Райдэном Агванпэрэнлэйжамц. Существовала обширная переводная литература. ’’Повесть о Эндуурэл хане’’ была написана в 1662 г. Агванжамцом. Это произведение было исполнено в стихах. Одним из известных переводчиков был Гууш Цорж, который занимался активной переводческой деятельностью с 1578 по 1614 гг. Он перевел на монгольский ’’Море притч’’, ’’Сутру о воздаянии Молон-тойона’’ своей матушке. Кроме него сутру переводили Алтангэрэл Увш, Дамбардайн Гууш, Цултэжамц. По переводческому дару Гууш Цоржа приравнивали к Чойжи-Одсэру. Море Притч делилось на 12 глав, которые состояли из 52 параграфов. ’’Повесть о Багмай ханше’’ посвящена Ногоон Дар Эх. В повести использованы мотивы волшебных сказок и мифов. На повесть в значительной мере повлияло буддистское учение. Автор ’’Повести про Нарангэрэл’’ неизвестен. Повесть состоит из пяти рассказов. Главной героиней является Нарангэрэл. В монгольской литературе присутствовал жанр биографии. Так на пекинском ксилографе была издана ’’Биография Нэйж тойна’’ объемом 92 страницы. Она состоит из введения и пяти граф. ’’Биография Жанжы’’ описывает в общих чертах биографию Жанжа хутагта Ишданбижалцана. Была написана ’’Великая сутра о благодеяних матери’’. В Монголии существовала и тибетская литература чьими выдаюшимся деятелями были Ондор гэгээн Занабазар, Халхын Лавсанпэрлэй. Сумба Хамбо Ишбажир, Цахарын гэвш Лавсанцултэм, Алшаалгийн Дандар. Халхын Лавсанпэрлэй написал ’’Сургаал обращеный к себе’’, ’’Совершенное украшение’’, ’’Сургаал обращеный к феодалам’’. Во второй половине XVI в. был издан Алтан-ханом Шолой Убаши свод законов под названием ’’Уложение Алтан-хана’’. Оно было призвано к жизни принятием буддизма халха-монголами и визитом далай-ламы в Монголию. В конце XVI – в начале XVII в. было издано правовое уложение Восемнадцать степных законов. В 1640 г. был издан сборник законов ’’Их Цааз’’, который регулировал взаимоотношения в социумах ойратов и халха-монголов. ’’Цааджин Бичиг’’ же было уложением монгольских законов в период 1627-1694 гг. В 1587 г. было создана ойратами народная песнь о разгроме алтан-хана Шолой-Убаши. Она имела эпический характер и ее стиль был похож на стиль Тайной истории монголов. ’’Повесть о Чойджид-дагини’’ была создана в XVI в. в Тибете. Она сохранилась в четырех списках. Существуют тибетский и монгольский вариант этой повести. Зая-Пандита перевел ’’Повесть о Чойджид-дагини’’ на ойратский язык. ’’История Убаши-хунтайджи и его войны с ойратами’’ принадлежит к ойратским историческим сочинениям. Это было краткое поэтическое произведение существующее в устном и письменном вариантах. Письменный вариант был записан на Тодо бичиг в XVII в. В 1737 г. было издано ’’Сказание о Дербен-ойратах’’ Габан-Шараба. Существует несколько рукописей этого сочинения на тодо битиг. В 1860 г. Г. Лыткин издал русский перевод и оригинальный текст хроники. В 1975 г. Сказание о дербен-ойратах было переведено на калмыцкий язык. В 1967 г. оно было издано монгольскими учеными. ’’Краткая история калмыцких ханов’’ была издана в XVIII в. В 1885 г. А. Позднеев издал хронику на Тодо Бичиг. Г. Лыткин издал перевод сочинения на русский. В ’’Краткой истории калмыцких ханов’’ рассказана история калмыков со времен Хо-Урлюка до времен до Убаши, включая торгоутский побег. Батур Убаши Тюмень завершил свое сочинение Сказание о дербен ойратах в 1819 г. Батур Убаши Тюмень был военным на службе Российской империи и был убит в 1831 г. в Польше. ’’Сказание о Дербен Ойратах’’ было начато еще отцом Батур-Убаши Тюменя Тюмень Джиргалангом еще в 1801 г. Сочинение Батур-Убаши-Тюменя в оригинале несколько раз публиковал А. Позднеев. В 1859 г. его перевел на русский Г. Лыткин. В 1959 г. оно было издано в Монголии. ’’Биография Зая-Пандиты’’ под названием Лунный свет была издана на Тодо бичиг Раднабадрой в 1691 г. Полный ойратский текст был издан в 1969 г. в Монголии. А. Позднеев, Г. Лыткин и А. Попов публиковали отрывки биографии Заи-Пандиты. В 1999 г. был издан полный русский перевод биографии Зая-Пандиты. Сочинение ’’Спасения украшение’’, являвшаяся буддийским катехизисом. ’’Отрезание черного языка’’ было произведением Зая-Пандиты. Еще одним памятником является ’’Илэхтэл Шастир’’, которое было написано в Империи Цин. В этом источнике сообщалось о подчинении чахаров и халха-монголов маньчжурам. Этот источник изучали А. Позднеев и Г. Лыткин. ’’Эрдейин эрихе’’ было написано в XIX в. помощником хошуного правителя Галданом. Его автор пользовался исключительно официальными документами. Дж. Флетчер считал, что Эрдейин эрихе это скорее компиляция, чем оригинальное произведение. Основной материал этому источнику составила ’’Илэхтэл Шастир’’. В источнике была рассмотрена история халха-монголов в 1636-1736 гг. В ’’Илэхтэл Шастир’’ содержались биографии халха-монгольских и ойратских правителей. ’’Илэхтэл Шастир’’ имела официальное название Высочайше утвержденные родословныне и биографии князей Внешней Монголии и Туркестана. Подготовка этой хроники была начата в 1795 г. Завершено было написание ’’Илэхтэл Шастир’’ в 1802 г. Первые 120 глав содержат важный материал по генеалогии и истории Монголии и ойратов. Главы 1-16 содержат генеалогии, а главы 17-20 биографии. Из 104 глав 34 главы посвящены ойратским правителям. Это главы 77-107, 114-115 [Орловская 1997, с. 18-29; Кузьменков 1997, с. 87-91; Яхонтова 1997, с. 132-144; Лувсандэндэв 1997, с. 148-152; Kane 2009, р. 167-226; Birtalan 2005, p. 210-228; Janhunen 2005, p. 1-29; Janhunen 2005b, p. 30-56; Janhunen 2005, p. 391-402; Rybatzki 2005, p. 57-82; Geschichte 1828, s. I-XXII; Лубсан Данзан 1973, с. 11-48; Стариков 1982, с. 99-210; Желтая история 2017, с. 11-74; Герасимович 2006, c. 26-209; Санчиров 1990, с. 10-35; Лигети 1969, с. 107-117; История в трудах ученых лам 2005, c. 19-61; Позднеев 1883, с. I-XXXVIII; Жамцарано 1936, c. 13-120; Цендина 2007; Козин 1941, с. 9-75; Бира 1978, c. 75-324; Чакраварди 2006, б. 3-11; Гомбожав 2006, б. 3-9; Золтоева 2009, с. 5; Кара 1972, с. 7-32, 35-49 Позднеев 1882, c. I-XXXVIII; Орловская 1984, с. 3-15; Бадмаев 2003; Жамцарано, Дылыков 1965; Козин 1947; Насилов 2002; Сазыкин 1987]
- Выводы. Проведя исследование, мы пришли к следующим выводам. Письменность среди монгольских народов еще существовала среди сяньбийского народа табгачей в империи Вэй. Сяньбийский язык в этой империи имел статус государственного и на нем было написано более 10 письменных памятников. Если же говорить о киданях, то они в 926 г. создали малое киданьское письмо на основе китайской письменности. Влияние уйгуров ощущалось на сложение старомонгольского языка. У истоков старомонгольской письменности стоял уйгур Татунга ранее служивший найманскому Таян-хану. Ранняя монгольская литература имела эпический характер. Тайная история монголов по большей мере эпическое литературное произведение, где проза комбинируется с поэзией. Эта хроника в большей своей части посвящена Чингиз-хану. Также в ней содержаться сведения по генеалогии монголов. Нужно отметить, что среди ранних монгольских хроник выделяется ’’Чаган Теуке’’. Эта хроника имеет буддистский характер. Крушение Монгольской империи вызвало перерыв в монгольской исторической традиции. Зато можно наблюдать континуитет в литературе. Первая с конца XIII в. монгольская хроника ’’Алтан тобчи’’ анонимного автора была написана в начале XVII в. Расцвет монгольской исторической литературы произошел во второй половине XVII вв. Особенно нужно отметить ’’Алтан Тобчи’’ Лубсан Данзана, где содержаться сведения как по истории Чингиз-хана, так и по ханам империи Юани и постюаньского периода. ’’Шара Туджи’’ Шамбадара Цогту Агая традиционно много места уделяет Чингиз-хану и ее сведения пространны в отношении юаньских и постюаньских правителей. Наиболее полным сводом монгольской истории было сочинение ’’Эрдейин Тобчи’’ Сагана Сэцэна. В этой хронике описаны деяния Чингиз-хана, постюаньских ханов и самого Саган Сэцэна. Как и для более ранних хроник XVII в. для нее свойственен буддистский характер. ’’История Арсагчи’’ выдержана в похожем духе. Существовали и монгольские хроники, которые не дошли до нас ’’Улан Тобчи’’ и ’’Алтан Дебтер’’. Касательно монгольской литературы, то нужно сказать, что она в XIII в. существовала в форме эпических легенд. Одним из выдающихся переводчиков был Чойжи-Одсэр. Одним из выдающихся памятников написанным квадратном письмом был ’’Субашид’’ написаный до 1306 г. Также интересным являлся комментарий к нему. После падения империи Юань монголы вернулись к шаманизму. В предбуддистский период наибольший интерес составляли ’’Легенда о ханше Мандухай’’ и ’’Восхваление шести монгольских туменов’’. В Монголии существовала обширная шаманистская литература. Наиболее заметным памятником была ’’Золотая книга Чингисхана’’. Окончательно буддизм монголы приняли в конце XVI в. Стоит отметить стихи Цогт Тайджи, переводческую деятельность и Гууш Цоржа и Халхын Лавсанпэрлэя. Переводчики переводили с санскрита и тибетского языка. Ойратская литература представлена ’’Песнью о поражении Шолой-Убаши от ойратов’’, биографией Заи-Пандиты ’’Лунный свет’’, ’’Сказанием о дербен-ойратах’’ Габан Шараба, ’’Краткой историей калмыцких ханов’’ Сказанием о Дербен-Ойратах’’ Батур Убаши Тюменя, ’’Отрезанием Черного языка’’ Зая-Пандиты.
- Литература
- Бадмаев 2003 — Бадмаев А. В. Лунный свет. Калмыцкие историко-литературные памятники. Элиста: Калмыцкое книжное издательство, 2003. 477 c. URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Lunnij_svet/pred1.phtml?id=12293 — Accessed 05.10.2023
- URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Lunnij_svet/pred3.phtml?id=12297 — Accessed 05.10.2023
- URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Lunnij_svet/pred4.phtml?id=12299 Accessed 05.10.2023
- URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Lunnij_svet/pred6.phtml?id=12302— Accessed 05.10.2023
- URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Lunnij_svet/pred11.phtml?id=12309 — Accessed 05.10.2023
- Бира 1978 — Бира Ш. Монгоьская историографи XIII-XVII вв. М.: Наука, Восточная литература, 1978. 321 с.
- Герасимович 2006 — Герасимович Л. К. Монгольская литература XIII – начала ХХ в. Элиста: Джангар, 2006. 362 с.
- Гомбожав 2006 — Гомбожав. Гангын Урсгал. Улаанбаатр: Монгол Улсын их сургууль, Монгол Судлалын Тоов. МХСС, Эх Бичиг – Алтай судлалын генхим, 2006. 176 б.
- Жамцарано 1936 — Жамцарано Ц. Ж. Монгольские летописи XVII в. М. – Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1936. 122 с.
- Жамцарано, Дылыков 1965 — Жамцарано Ц. Ж., Дылыков С. Д. Халха Джирум. Памятник монгольского феодального права XVIII века. М.: Издательство Академии Наук СССР, Институт народов Азии. Главная редакция восточной литературы, 1965. URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Chalcha_Girum/framepred.htm — Accessed 05.10.2023
- Желтая история 2017 — Желтая история (Шара Туджи). Перевод с монгольского, транслитерация, введение и комментарий А. Д. Цендиной. М.: Наука, Восточная литература, 2017. 406 с.
- Золтоева 2019 — Золтоева О.Ф. Монгол Бичиг. Старомонгольская письменность. Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2019. 164 с.
- История в трудах ученых лам 2005 — История в трудах ученых лам. Составители и редакторы А. С. Железняков, А. Д. Цендина. М.: Товарищество научных изданий КМК, 2005. 275 с.
- Кара 1972 — Кара Д. Книги монгольских кочевников (семь веков монгольской письменности). М.: Восточная литература, 1972. 195 с. + 26 илл.
- Козин 1941 — Козин С. А. Сокровенное сказание монголов. Монгольская хроника 1240 г. Юань Чао Би Ши. Монгольский обыденный изборник. М. – Л.: Издательство академии наук СССР, 1941. 621 c.
- Козин 1947 — Козин С. А. Ойратская историческая песнь о разгроме халхасского Шолой-Убаши Хун-тайджи в 1587 г. // Советское востоковедение. Т. IV. М. – Л., Издательство Академии наук СССР, 1947 URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Ojrat_1587/pred.phtml?id=4419 — Accessed 05.10.2023
- Кузьменков 1997- Кузьменков Е.А. Киданьский язык // Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М.: Индрик, 1997. C. 87-91
- Лигети 1969 — Лигети Л. Табгачский – диалект сяньбийского // Народы Азии и Африки. М.: Издательство Академии наук СССР, 1969. С. 107-117
- Лубсан Данзан 1973 — Лубсан Данзан. Алтан Тобчи (Золотое сказание). Перевод с монгольского, комментарий и приложения Н. П. Шастиной. М.: Наука, 1973. 439 с.
- Лувсандэндэв 1997 — Лувсандэндэв А. Сяньбийский язык // Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М., Индрик, 1997. C. 148-152
- Насилов 2002 — Насилов А. Д. Восемнадцать степных законов: Памятник монгольского права XVI—XVII вв. СПб.: Петербургское востоковедение, 2002. 160 с. URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/18_stepnych_zakonov/frametext.htm — Accessed 05.10.2023
- Орловская 1984 — Орловская М. Н. Язык ’’Алтан Тобчи’’. М.: Наука, 1984. 237 с.
- Орловская 1997 — Орловская М. Н. Старописьменный монгольский язык // Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М.: Индрик, 1997. C. 18-29
- Позднеев 1883 — Позднеев А. М. Монгольская летопись Эрдейин Эрихе. Материалы для истории Халхи с 1636 по 1736 гг.СПб.: Типография императорской академии наук, 1883. XXXVIII, 421 c.
- Сазыкин 1987 — Сазыкин Г. А. «Повесть о Чойджид-Дагини» в собраниях Ленинграда, Улан-Удэ и Кызыла // Письменные памятники Востока. 1977-1978. М.: Наука. 1987 URL: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Povest_Cojdzid_dagini/frametext1.htm — Accessed 05.10.2023
- Санчиров 1990 — Санчиров В. П. Илтэхэл Шастир как источник по истории ойратов. М.: Наука, 1990. 141 с.
- Стариков 1982 — Стариков В. С. Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма // Забытые системы письма. М.: Наука, 1982. C. 99-210
- Чакраварди 2006 — Чакраварди. Алтан ханы тууж. Улаанбаатр: Монгол Улсын их сургууль, Монгол Судлалын Тоов. МХСС, Эх Бичиг – Алтай судлалын генхим, 2006. 219 б.
- Цендина 2007 — Цендина А. Д. Монгольские летописи XVII-XIX вв. Повествовательные традиции. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2007. 272 с.
- Яхонтова 1997 — Яхонтова Н. С. Ойратский литературный язык // Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык. М.: Индрик, 1997. C. 132-144
- Birtalan 2005 — Birtalan A. Oirat language // The Mongolic languages. London – New York: Routledge, 2005. P. 210-228
- Geschichte 1829 — Geschichte der Ost-Mongolen and ihre furstenhauses verfasst von Ssnang Setsen chungtaidschi der Ordus. Sankt-Petersburg – Leipzig: Gedruckt bei N. Gretsch — Carl Cnobloch, 1829. XXII, 513 s.
- Janhunen 2005a — Janhunen J. Proto-Mongolic // The Mongolic languages. London – New York: Routledge, 2005. P. 1-29
- Janhunen 2005b — Janhunen J. Writen Mongol // The Mongolic languages. London – New York: Routledge, 2005. P. 30-56
- Janhunen 2005c — Janhunen J. Para-Mongolic // The Mongolic languages. London – New York: Routledge, 2005. P. 391-402
- Kane 2009 — Kane D. Khitan language and script. Leiden – Boston: Brill, 2009. XIV, 306 p.
- Rybatzki 2005 — Rybatzki V. Middle Mongol // The Mongolic languages. London – New York: Routledge, 2005. P. 57-82
- Pylypchuk Ya. V.
- Lecturer at the Department of World History and Archeology
- Faculty of History
- Ukrainian State Dragomanov University
- Kyiv, Ukraine.
- Mongolian medieval writing culture
- This paper is dedicated to Mongolian medieval writing culture. Writing among the Mongol peoples still existed among the Xianbei people of the Tabgachs in the Wei Empire. The Syanbei language in this empire had the status of a state language and more than 10 written monuments were written in it. If we talk about the Khitans, then in 926 they created the Small Khitan script based on the Chinese writing. The influence of the Uyghurs was felt on the formation of the Old Mongolian language. At the origins of the old Mongolian writing stood the Uyghur Tatunga, who previously served the Naiman Tayan Khan.Early Mongolian literature had an epic character. The ’’Secret History of the Mongols’’ is largely an epic literary work that combines prose with poetry. This chronicle is mostly dedicated to Genghis Khan. It also contains information on the genealogy of the Mongols. It should be noted that among the early Mongolian chronicles, ’’Chagan Teuke’’ stands out. This chronicle has a Buddhist character. The collapse of the Mongol Empire caused a break in the Mongol historical tradition. But one can observe continuity in literature. The first since the end of the 13th century. The Mongolian chronicle ’’Altan Tobchi’’ by an anonymous author was written at the beginning of the 17th century. The heyday of Mongolian historical literature occurred in the second half of the 17th century. Particularly noteworthy is ’’Altan Tobchi’’ Lubsan Danzan, which contains information both on the history of Genghis Khan and on the khans of the Yuan Empire and the post-Yuan period. ’’Shara Tuji’’ by Shambadara Tsogtu Agaya traditionally devotes a lot of space to Genghis Khan and her information is extensive in relation to the Yuan and post-Yuan rulers. The most complete summary of Mongolian history was the work “Erdeyin Tobchi” by Sagan Setsen. This chronicle describes the actions of Genghis Khan, the post-Yuan khans and Sagan Setsen himself. As for earlier chronicles of the 17th century. it has a Buddhist character. ’’The History of Arsaghchi’’ is in a similar spirit. There were also Mongolian chronicles that have not reached us: ’’Ulan Tobchi’’ and ’’Altan Debter’’. Regarding Mongolian literature, it must be said that in the 13th century. existed in the form of epic legends. One of the outstanding translators was Choyzhi-Odser. One of the outstanding monuments written in square script was ’’Subashid’’, written before 1306. Also interesting was the commentary on it. After the fall of the Yuan Empire, the Mongols returned to shamanism. In the pre-Buddhist period, the greatest interest was the ’’Legend of Khansha Manduhai’’ and the ’’Praise of the Six Mongol Tumens’’. There was an extensive shamanistic literature in Mongolia. The most notable monument was the ‘Golden Book of Genghis Khan’. The Mongols finally accepted Buddhism at the end of the 16th century. It is worth noting the poems of Tsogt Taiji, the translation activities and Guush Tsorzh and Khalkhyn Lavsanperley. Translators translated from Sanskrit and Tibetan. Oirat literature is represented by the Song about the defeat of Sholoy-Ubashi from the Oirats, the biography of Zai-Pandita «Moonlight», «The Tale of the Derben-Oirats» by Gaban Sharaba, «A Brief History of the Kalmyk Khans» The Tale of the Derben-Oirats. Batur Ubashi Tyumen, »By cutting off the Black Tongue» by Zaya-Pandita.
- Key words: Xianbei language, Khitan language, Small Khitan script, Old Mongolian writing, Old Mongolian language, Oirat language, Todo Bichig, ’’The Secret history of the Mongols’’, Lubsan Danzan, Sagan Setsen. Choyzhi Odser, Tsogt Taiji, Guush Tsorzh, Khalkhyn Lavsanperley.
- Источник: (44) Пилипчук Я. В. Монгольская средневековая письменная культура // Туркестанский сборник. Вып. 3. Саарбрюкен, 2024. С. 105-126