Tag: Ottoman Music

  • Get transported to musical world of Istanbul at Weston concert

    Get transported to musical world of Istanbul at Weston concert

    WESTON —

    Six expert performers from Dünya, an adventurous early music ensemble, will transport us to the kaleidoscopic musical world of Istanbul in the 16th to 18th centuries, where currents from the East and West met and mingled.

    The concert will take place Friday, Jan. 25 at 7:30 p.m. at Congregational Church of Weston, 130 Newton St.

    Unexpected encounters will be portrayed, drawn from a wide array of materials – European travelers’ accounts; the unique manuscript of a 17th century Polish convert to Islam (a sultan’s music director); popular, courtly and religious music from East and West; and Ottoman music transcribed by Europeans.

    The performers sing and play an astonishing number of instruments, some lovingly recreated on the basis of miniature paintings from a lost world. They include the exotic Ottoman harp and the Turkish forerunner of the lute, as well as winds, brass, voices, viola da gamba and percussion.

    “Dünya” means “world” in several languages. Joint us for a glimpse of the colorful world of old Istanbul! Reception will follow.

    Performers are Robert Labaree and Mehmet Ali Sanlıkol (co-directors), Emily Lau, Zoe Weiss, Cem Mutlu and Tom Zajac.

    Tickets are available at the door by cash or check for $30, $25 for seniors, and free for children under 18 and students with ID. Tickets by credit card will have an added fee of $3.

    For more information call 617-489-2062 or go online (www.csem.org).

    via Get transported to musical world of Istanbul at Weston concert – Wayland, MA – Wicked Local Wayland.

  • Ottoman-Turkish Music, Callisto Guatelli Pasha

    Ottoman-Turkish Music, Callisto Guatelli Pasha

    Callisto Guatelli Paşa – Osmanlı Sergi Marşı Asıl adı Callisto olan 1820-1899 yılları arasında yaşamış İtalyan asıllı Türk bestekar. İstanbula gösteri için gelen opera topluluğu naum tiyatrosunun orkestra yöneticisi olan Guatelli Paşa Abdülmecit tarafından müzikayi hümayun komutanlığına getirildi. Sultan Abdülaziz’in tahta çıkışı şerefine bestelediği “sultani” marşının saray tarafından çok beğenilmesi üzerine paşalık ünvanına layık görüldü.

  • Turkey’s Best-Kept Secret

    Turkey’s Best-Kept Secret

    Istanbul-based band, Baba Zula, whose songs are banned in their own country, regaled the audience in Delhi

    Baba+Zula+babazula psyche6web

    For a band that comes from Turkey — a country that lives and breathes in imperial glories — it is somewhat unimaginable to hear songs that seem to brew a counterculture movement of their own. But then, this is also the country that sits on the crossroads of the East and the West, and is constantly in a state of flux. Baba Zula, a three-member outfit from Istanbul that performed at the Amarrass Desert Music Festival last night at Zorba, Gurgaon, gave the soundtrack of what “being at the crossroads” means. A bold blend of psychedelic music, dub, reggae and Turkish folk, the band comprises Leven Akman on the cymbals, darbuka and a host of other percussion instruments; Murat Ertel on saz and vocals; and Cosar Kamci on goblet drums. They were accompanied by a belly dancer named Bahar, who swayed to their psychedelic tunes.

    “Our lyrics are censored in Turkey. Some verses are about religion while others are pornographic. That is why most of our songs are banned from being played or performed there. None of the television and radio channels play our songs,” said Ertel in-between a rehearsal, adding that the band draws inspiration from everything around them. The band’s popular songs include Maybe I am pregnant and Eternal World of Poet, which is the story of a poet living in the times of Ottoman Empire and Free Spirit.

    Baba Zula literally means a “big secret” and Ertel said that this is what the band sounds like. “Every song is played differently each time. So one does not know what will they get,” he said.

    The band got noticed when a documentary titled Crossing the Bridge highlighted its varied influences and range of music, apart from tracking how Turkish musical heritage was losing itself. “The problem with Turkish music is that it is not very well-documented. So whatever we know is through oral legacy, and we try to fuse that with reggae and psychedelic music,” says Ertel, adding that most band members have been exposed to a host of indigenous Turkish tunes apart from other influences such as dub and reggae. “We just merge it all to create various improvisations. It is always an impromptu session on stage,” he concluded.

    via Turkey’s Best-Kept Secret – Indian Express.

  • Branle de Champaigne: La Sublime Porte: Voix d’Istanbul

    Branle de Champaigne: La Sublime Porte: Voix d’Istanbul

    16 tracks – MP3 192 Kbps

    01 – Taksim & Makam «Uzzäl usules Darb-i feth»

    02 – Kar-i Ses-avaz

    03 – Chanson et Danse «Siretsi yares taran-Noubar noubar»

    04 – Por alli pasó un cavallero (M. Figueras, L. Elmaleh)

    05 – Taksim & Makam «Bûselik usules» (Mss. Dimitrie Cantemir 335)

    06 – Hisar Agir Semai (Gürsoy Dinçer)

    07 – Taksim & Danse (kemençe & percussion)

    08 – Prière (Lior Elmaleh, kemençe & oud)

    09 – Taksim & Makam Rehavi Çember

    10 – Gazel (Gürsoy Dinçer)

    11 – Taksim & Makam «Hicâz usules Devr-i Kebir»

    12 – Punxa, punxa (Montserrat Figueras)

    13 – El Rey que tanto madruga (instrumental)

    14 – Hisar Buselik Sarki (Gürsoy Dinçer)

    15 – Plainte « En Sarer II » (duo Duduk – flûtes arméniennes)

    16 – Rast nakis beste « Amed nesim-i » (Gürsoy Dinçer)

    c1

    Jordi Savall is a fearless performer who is fascinated with facilitating musical dialogues between Eastern and Western traditions. –Npr

    The Sublime Porte (Sublime Gate) was the name of the open court of the sultan, led by the Grand Vizier. It got its name from the gate to the headquarters of the Grand Vizier in Topkapi Palace in Istanbul, where the sultan held the greeting ceremony for foreign ambassadors. It was an ancient Ottoman practice to make the gates of cities and kings palaces places of assembly. Later the name came to refer to the Empire s position as gateway between Europe and Asia. Following the success of the album Istanbul, Jordi Savall crosses new boundaries between Orient and Occident. This time, the vocal traditions of the Ottoman Empire, Armenia and the Jewish Diaspora are brilliantly resuscitated. Instrumental interludes enable us to enjoy this journey through time and space. In addition to Hespèrion XXI, this album features the elite of Turkish traditional musicians under the inspired direction of Maestro Savall.

    c2

    Gürsoy Dinçer: chant

    Montserrat Figueras: chant

    Lior Elmaleh: chant

    HESPÈRION XXI

    Pierre Hamon: ney

    Pedro Estevan: percussion

    Jordi Savall: lira, vielle, rebab & direction

    Et musiciens de

    ARMÉNIE

    Georgi Minassyan: duduk

    Haïg Sarikouyoumdjian: duduk

    Gaguik Mouradian: kemençe

    TURQUIE

    Derya Türkan: kemençe

    Yurdal Tokcan: oud

    Murat Salim Tokaç: tanbur

    Hakan Güngör: kanun

    Fahrettin Yarkın: percussion

    BULGARIE

    Nedyalko Nedyalkov: kaval

    ISRAËL

    Yair Dalal: oud

    GRÈCE

    Dimitri Psonis: santur et morisca

    MAROC

    Driss El Maloumi: oud

    via Branle de Champaigne: La Sublime Porte: Voix d’Istanbul.

  • Music for the One God

    Music for the One God

    The Multinational Project ”Music for the One God”Harmonious Triad of Religions

    Under the direction of the Turkish composer and oud player Mehmet Yeşilçay, the multinational project “Music for the One God” unites the sounds of Islamic, Sephardic-Jewish and Christian music. Stefan Franzen reports

    4f915673ddd51 No flash

    If one could take a time machine back to 17th and 18th century Istanbul, one would be astonished by the peaceful and fruitful coexistence and exchange of cultures in the city. This also applied to the sphere of religion and the realm of sacred music. Inspired by this epoch, a multinational project under the direction of the Turkish oud virtuoso and composer Mehmet Yeşilçay has come up with a unique concert programme.

    The undertaking could also be described as a logistical tour de force. It unites a mixed Oriental-Western chamber ensemble, Baroque instrumentalists, a Byzantine choir, Jewish and Armenian cantors, and vocal soloists specializing in the classical Ottoman and Baroque repertoires to perform sacred music from the three major monotheistic world religions in a coherent concert dramaturgy. The goal is to offer praise to their one, common God, who nonetheless bears various names.

    As the artistic director of the project, Mehmet Yeşilçay has set himself an ambitious agenda and he is literally bursting with anticipation and expert knowledge whenever asked about the background to the “Music for the One God” project.

    The Ottoman Empire and Europe

    “During the 17th and 18th centuries, there was very intense and effective contact between the Ottoman empire and Europe,” he explains, justifying his choice of the musical epoch for the concert programme and the focus on Istanbul.

    Firmly anchored in both Western and Ottoman culture: Munich-based director of the Euro-Turkish Pera Ensemble Mehmet Yeşilçay “Just recall the fashion for all things Turkish at the time. Also, Turkish musicians were invited to perform for the court of Friedrich II in Berlin as well as for August the Great in Saxony. Louis XIV received an envoy who had brought a large musical ensemble along on his journey. Conversely, a Baroque chamber ensemble played before the sultan.”

    The most curious example of the exchange between the Orient and Europe is the case of Wojciech Bobowski. Born in Breslau in 1607, the composer and church musician was abducted by the Tartars and carried off to the court of the sultan, where he continued to work as an organist and lute player. “After his conversion, he composed sacred Islamic music, which is still known to this day. He even translated into Turkish the Old Testament and Huguenot psalms that he had brought with him,” relates Yeşilçay.

    His music will be performed in the Music for the One God project, as well as works by Itrî, the founder of Ottoman classicism, from whom we still know, thanks to an uninterrupted tradition, how music was performed in his day. On the other hand, there are works by Bach, Domenico Scarlatti, Lorenzo de Rossi, Vivaldi, Pergolesi, Schütz, and Praetorius. The religious harmony is completed by Armenian and Jewish Sephardic vocal music.

    Working on equal terms

    The latter, in particular, played an important role in interreligious exchange in Istanbul at the time. Historical records vouch for the fact that many Hebrew and Sephardic musicians played at the court of Selim III, including Tanburi Ishak, who even gave music lessons to the sultan, sang in the synagogue, while also being a member of the Sufi order. Christian-Armenian, Sephardic, and Muslim composers worked in the sultan’s palace on equal terms.

    “We attempt to follow the spirit of those times, this interplay between the courts of Istanbul and Europe, here and today,” according to Yeşilçay. “As someone who lives in Europe, I select music from this epoch, bundle it off to Istanbul, and assemble musicians from different nations and religions.” He has managed to create smooth transitions in the dramaturgy and has combined various glorias and amens with Greek and Hebrew hallelujahs and even with a Sufi ritual.

    The Munich-based composer and oud virtuoso was predestined to take on this ambitious task. Yeşilçay is the director of the Euro-Turkish Pera Ensemble, has collaborated with Jordi Savall and the Ensemble Saraband, conducted the Munich Philharmonic, and has made new arrangements of Handel arias and Satie compositions.

    Coherent dramaturgy: “Music for the One God” unites a mixed Oriental-Western chamber ensemble, a Byzantine choir, Jewish and Armenian cantors, and vocal soloists specializing specializing in the classical Ottoman and Baroque repertoires He is firmly anchored in both Western and Ottoman culture. Yeşilçay was commissioned to head the project by Eyüp Mûsıkî Vakfı, Istanbul’s most renowned musical educational institution, with support for the project by the EU as well as the Turkish Ministry of Culture.

    “There has been massive feedback in Turkey, in particular from Muslim and Christian religious leaders,” reports Yeşilçay. The response in Germany has been somewhat more subdued, and this is also the case for sponsoring. By targeting discussions with interreligious groups, associations, communities, and youth organizations, he is attempting to arouse a wider public awareness of the project.

    He has attracted a whole host of luminaries for the line-up of Music for the One God. In addition to Yeşilçay’s own internationally renowned Pera Ensemble, he has booked Ahmet Özhan, a great star of Turkish classical music, the counter tenor Valer Barna-Sabadus, and the sopranist Francesca Lobardi Mazzulli. The first phase of concert is currently being prepared in Istanbul – the premiere will take place on 24 April in the Byzantine Aya Irina Church.

    Interreligious dialogue through music

    A live recording will be made and a CD and DVD will be released in the fall. In July, the retinue will arrive in Germany and perform in Munich, Nuremberg, and Voelklingen near Saarbruecken. This city in Saarland has a long tradition of Turkish guest workers and a high percentage of immigrants.

    In recent times, it has also been the site of numerous arson attacks on migrants. The performance here is meant to set a signal. The current mayor has offered the project a forum in the hope that it will revive flagging intercultural contact in the city.

    Music for the One God, however, has a second, academic side. A symposium under the direction of the Istanbul Professor Sehvar Beşiroğlu is currently being held in which international music scholars are presenting their research results on interreligious dialogue through music.

    “Within this framework, studies have been undertaken to show, for example, how Sephardic musicians took Sufi songs and set Hebrew and Ladin lyrics to them in order to sing them in the synagogue. This should in no means be regarded as theft, but rather as the highest form of respect for this fantastic music. Armenians, Greeks, Jews, and Assyrians all used the same music and then created their own lyrics.”

    A common God and a shared musical framework – one could only wish that this model and the Music for the One God project inspired by it might also serve as a paradigm for the present day.

    Stefan Franzen

    © Qantara.de 2012

    Translated from the German by John Bergeron

    Editor: Lewis Gropp/Qantara.de

  • Modern masterpiece from Ottoman past

    John Shand

    Jordi Savall.
    Modern-day Odysseus Jordi Savall.

    EARLY TURKISH MUSIC

    La Sublime Porte
    Hesperion XXI/Savall
    (Alia Vox/Fuse) ★★★★★

    ABOUT 500 years ago Istanbul was reportedly a city of peerless beauty, containing a thriving, essentially harmonious multiculturalist, multi-faith society and vast artistic riches. Among these was music.

    Jordi Savall, that Spanish maestro of multiple stringed instruments, is a modern-day Odysseus who has taken his Hesperion XXI ensemble on many pan-Mediterranean musical adventures, as well as ranging farther afield. His time-travelling has been even greater in scope and here he opens a door to the musical treasures of Istanbul between 1430 and 1750.

    Advertisement: Story continues below

    The capital of the Ottoman Empire was known as La Sublime Porte (Gateway to Happiness), such was its beneficence. Like the city, the music was a melting pot, drawing on Greek, Sephardic and Armenian traditions. Savall has augmented his already multinational ensemble with virtuosos on the requisite traditional instruments, so that no fewer than 10 countries from across Europe and the Middle East are represented in the ranks.

    The music moves between stately grandeur and raw emotionalism. Even with up to 16 players at work simultaneously it has extraordinary buoyancy and gracefulness, thanks to the textural lightness of the assembled strings, woodwinds and percussion. Savall is masterful at layering these with inestimable subtlety, so that behind Gursoy Dincer’s astounding singing on a traditional Ottoman piece, for instance, there is the barest whisper of percussion and strings.

    Also singing on two pieces is Savall’s wife, the superb soprano Montserrat Figueras, just months before her tragic death. She pours her luminosity into two Sephardic songs, the first in a dialogue with the Israeli singer Lior Elmaleh. Both will stand as lasting memorials to her glorious artistry.

    Whether Savall’s ensemble replicates how this music would have sounded hundreds of years ago cannot be known and is not even the real point, despite the assiduous research he has undertaken. Savall’s intentions are not academic, but creative.

    Armed with what can be gleaned from the available notated music, and with the finest players he can muster, he has realised gorgeous living music; sounds that speak to us while opening a door on a sumptuous past. It is improbable that this material was ever played with more skill, commitment, empathy and passion.

    As with all Alia Vox releases, the production values and presentation (including enthralling liner notes) equal the endless care that has gone into rendering the music. It will illuminate modern minds and hearts, just as it once did the cultured souls at the court of Sultan Mehmed II and his successors. A rare masterpiece.

    via Modern masterpiece from Ottoman past | Jordi Savall.