Category: EU Members

European Council decided to open accession negotiations with Turkey on 17 Dec. 2004

  • European Union pays huge money to the organizers of Internet-campaign for apologizing to Armenians in Turkey

    European Union pays huge money to the organizers of Internet-campaign for apologizing to Armenians in Turkey

    Baku-APA. The European Union was a promoter of the Internet-campaign for apologizing to Armenians in Turkey and paid huge money to the organizers of this campaign, the Turkish sources told APA.

    Founders of the Helsinki Civil Assembly in Turkey professors Ahmet Insel and Halil Berktay, professor of the Bilgi University Murad Belge, Kurdish national Sherafettin Elchi, Kanal D presenter Mehmet Ali Birand, writer Adalet Agaoglu received 107 thousand 414 euro for each of them, professor Ibrahim Kaboglu – 193 thousand 548.73 euro, journalist Mine Kirikkanat – 70 thousand euro, professor Atilla Yayla – 449 thousand 620.40 euro, communist Ertogrul Kurkchu – 809 thousand 414 euro, “Mazlumder” circle – 81 thousand 735.15 euro, editor of the Armenian “Agos” newspaper Etien Mahchupian – one million 32 thousand 921.35 euro.

    For this money they have to provide the Internet-campaign “We apologize to Armenians” and to involve more people in this campaign.

  • Turkey Is Optimistic About Nabucco as Budapest Summit Approaches

    Turkey Is Optimistic About Nabucco as Budapest Summit Approaches

    Turkey Is Optimistic About Nabucco as Budapest Summit Approaches

    Publication: Eurasia Daily Monitor Volume: 6 Issue: 10
    January 16, 2009
    By: Saban Kardas

    In the midst of the gas transit row between Russia and Ukraine and discussions on diversifying the continent’s energy supplies, Turkey is pleased to see an opportunity for itself.

    Turkey is seeking a mediating role in the diplomatic standoff between Russia and Ukraine. Following his visit to Moscow, Turkish Energy Minister Hilmi Guler told reporters that Turkey’s talks with the two parties were continuing and it was ready to mediate, if necessary by hosting a meeting in Turkey. Noting that some Balkan countries that were hit by the crisis, such as Bulgaria, were demanding gas from Turkey, he announced that Ankara was holding talks for building alternative supply routes to them. It will be similar to Turkey’s exports to Greece and might help these countries weather future energy interruptions. Guler also was content that the importance of the Nabucco project for diversifying Europe’s energy supplies was appreciated. He told reporters that Turkey was determined to realize this project, and concrete steps to make it operational would be taken soon (Anadolu Ajansi, January 15).

    Ahead of the Nabucco summit to be hosted by Hungary this month, it appears that Turkey’s hand has been strengthened. Despite calls for prioritizing energy security following a similar crisis in 2006, the EU has failed to reduce energy dependence, which has raised questions about the effectiveness of the EU’s energy policy (Hurriyet, January 15). The latest Russian-Ukrainian crisis prompted a debate on diversifying both sources and gas transportation routes through alternative pipelines. The EU and Russia now have incentives to support projects that bypass Ukraine. Gazprom’s Nord Stream and South Stream projects, under the Baltic Sea and the Black Sea, respectively, are in progress. Since South Stream is a rival to the Nabucco project and European countries have differing preferences, it will be interesting to observe how pipeline politics develop.

    The Nabucco project, originally projected to open in 2013, will carry gas from the Caspian basin, the Middle East, and Egypt to Europe by routes stretching through Turkey, Bulgaria, Romania, and Hungary and terminating at the Baumgarten hub in Austria. The 3,300-km (1,980-mile) project is expected to cost approximately €7.9 billion ($10.5 billion) (www.nabucco-pipeline.com).

    Nabucco has gained increasing favor because of efforts to open European access to the resources of the Caspian (EDM, January 6). The Czech Republic, which currently holds the EU’s rotating presidency, is intent on speeding up the preparations for Nabucco. Czech Prime Minister Mirek Topolanek proposed that the EU make the realization of the project a top priority (www.trt.net.tr, January 14). Nonetheless, other EU members such as Italy back South Stream (EDM, June 25, 2007).

    One major obstacle to the project has been whether the consortium can secure enough gas to make the project feasible. Turkey, hoping to project itself as a major player in gas markets through Nabucco, has worked hard to find sufficient gas resources. Its efforts to bring Turkmenistan on board did not produce any results in mid-2008 (www.asam.org.tr, May 2, 2008), because of Turkmenistan’s contracts with Russia, and concerns about transporting the gas across the Caspian Sea. A trilateral summit between the presidents of Turkmenistan, Azerbaijan, and Turkey in late November 2008, however, was interpreted as “quiet support” for the Nabucco project (EDM, December 1). Since then, European leaders have also been encouraging Turkmenistan to join the project. Recently it was suggested that the prospects for realizing the Trans-Caspian Gas Pipeline (TCGP) had increased, particularly following the Russian-Ukrainian dispute. Although “the route and means for Turkmenistan’s gas to cross the Caspian Sea has not yet been decided,” it is claimed that the TCGP could be integrated into Nabucco (www.isn.ethz.ch, January 15). Nonetheless, Turkmenistan has yet to commit gas exports to Europe through Nabucco.

    Currently, the only supplier that is committed to Nabucco is Azerbaijan. Turkey has been pushing for including Iranian gas in the project, but the diplomatic standoff between Iran and the West over the Iranian nuclear issue raises questions about the likelihood of connecting Iranian Tabriz-Erzurum gas pipeline to Nabucco. Moreover, the reliability of Iran is also unclear, given the problems Turkey has encountered in its imports from Iran in the past. Turkey also hopes to connect gas from Iraq and Egypt to the Nabucco line.

    Turkey had even raised the possibility of Russia joining the Nabucco project. During his visit to Moscow in February 2008, Foreign Minister Ali Babacan invited his Russian counterpart to join the project (Turkish Daily News, February 21, 2008; EDM, February 28, 2008). Later, Guler argued that the South Stream and Nabucco projects could be combined (Today’s Zaman, March 21, 2008). Nonetheless, Russian officials continued to scorn Nabucco for being infeasible.

    Another concern is whether this ambitious project could be completed, given the global economic crisis. Reinhard Mitschek, Managing Director of Nabucco Gas Pipeline International GmbH, maintained that “the actual situation of the markets is more or less a benefit for projects like Nabucco.” As positive developments, he referred to falling steel prices and the willingness of banks to support long-term infrastructure projects in times of crisis (www.nabucco-pipeline.com, January 9).

    Turkey’s demands from other shareholders (Bulgaria, Romania, Hungary, Germany, and Austria), particularly those relating to the pricing mechanism, have been considered another obstacle by experts (EDM, December 12). Speaking after a working meeting in Istanbul on January 13, Mitschek maintained that the parties were close to signing the intergovernmental agreement, emphasizing consensus among countries involved in the construction project about how to “share the benefits and risks of the project equally, each owning a 16.6 percent stake in the project.” Mitschek argued that its flexibility in receiving gas from many sources and being open to different partners and commercial models was what gave Nabucco a competitive advantage over its rivals. He also counted the many benefits of the project to Turkey but said that “we should not mix the two issues. Our consortium is about the transmission of the gas, not about the trading of gas” (Today’s Zaman, Hurriyet Daily News, Milliyet, January 14).

    Guler told reporters that Turkey had submitted its own draft of the intergovernmental agreement to its partners and was awaiting their response (Cihan Haber Ajansi, January 15). Nonetheless, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has not confirmed that he will take part in the Budapest summit. Disagreements over Turkey’s demands, as well intra-EU bargaining, are likely to continue until the leaders meet on January 27.

    https://jamestown.org/program/turkey-is-optimistic-about-nabucco-as-budapest-summit-approaches/

  • Turkey keen to push reform for EU seat

    Turkey keen to push reform for EU seat

    News & Commentary

    Last Updated: January 15. 2009 9:30AM UAE / January 15. 2009 5:30AM GMT

    ISTANBUL // Stung by criticism at home and abroad for letting Turkey’s
    EU bid languish, the government in Ankara has signalled its
    willingness to revitalise its reform agenda by appointing Turkey’s
    first minister for EU affairs. But the big question is: Will the new
    man be able to usher in an era of democratic change?

    Egemen Bagis, one of the most influential foreign policy advisers to
    Recep Tayyip Erdogan, the prime minister, took over as the new top
    negotiator in Turkey’s membership talks with the European Union last
    weekend. Up to now, the EU negotiations were part of the portfolio of
    Ali Babacan, the foreign minister. Mr Bagis, who is only 38 years old,
    was given the title of a state minister and a seat in the cabinet,
    thus, in effect, becoming Turkey’s first EU minister.

    “No one should be in any doubt that we will work with all our strength
    to realise these [EU] reforms with a philosophy of `don’t stop, keep
    going’,” Mr Bagis said at a ceremony marking the handover of the post
    of EU negotiator from Mr Babacan. EU representatives welcomed Mr
    Bagis’s appointment. The ambassador of the Czech Republic in Ankara,
    Eva Filipi, whose country currently holds the rotating EU presidency,
    said the move was “very positive” for Turkey and the EU, according to
    the Anatolian news agency.

    Critics within Turkey and in the EU have accused Mr Erdogan’s
    government of “reform fatigue”. Membership negotiations that started
    in late 2005 have proceeded slowly, with only ten out of 33
    negotiation chapters having been addressed so far. Creating a separate
    EU ministry and appointing a heavy-hitter such as Mr Bagis to lead it
    is a signal that the government wants to speed things up, observers say.

    The appointment follows several other symbolic steps taken by the
    government recently. The beginning of the year saw the start of
    Turkey’s first state-run television channel broadcasting in Kurdish,
    and the government also promised to widen rights of the Alevis, a
    liberal Muslim minority. In another sign of a renewed EU vigour, Mr
    Erdogan, accompanied by Mr Bagis, will visit the European Union
    headquarters in Brussels for talks with Jose Manuel Barroso, the EU
    commission president, and other top officials on Sunday and Monday,
    the first such trip for the prime minister in four years, according to
    Turkish press reports. The visit will be Mr Bagis’s first chance to
    meet EU officials face to face after taking over his new post.

    “2009 will be a year that will see new action for Europe,” said Beril
    Dedeoglu, a political scientist at Istanbul’s Galatasaray University.
    She said the fact that Abdullah Gul, the president, signed a new
    reform agenda on New Year’s Eve also pointed towards fresh efforts for
    change.

    The so-called third National Programme that Mr Gul put into force with
    his signature calls for hundreds of laws and regulations to be changed
    over the next four years in order to bring Turkey closer to the EU.
    The package includes judicial reforms, measures to protect free speech
    and to strengthen civilian oversight over the military as well as
    commitments to secure Turkey’s market economy and to fight corruption.

    As he works through the National Programme as EU minister, much will
    depend on how much political backing Mr Bagis receives from Mr
    Erdogan, Hasan Cemal, a columnist, wrote in the Milliyet daily.

    “If prime minister Erdogan does not show his political support without
    leaving any room for doubt, Egemen Bagis will remain in a vacuum in
    Ankara as well as in Brussels.”

    Newspapers reported that two of the reasons Mr Bagis, who has been
    known more as an expert on Turkish-US relations than as an EU buff,
    was picked as EU minister were his closeness to Mr Erdogan and the
    good reputation he enjoys within Turkey’s business community, which
    forms a powerful pro-European lobby group in the country.

    Prof Dedeoglu said that substantive action on the EU front was not
    expected before local elections scheduled for March 29, but that the
    government would probably act shortly afterwards. Renewed reforms
    would strengthen the hand of Turkey’s supporters within the EU, among
    them Sweden, the United Kingdom and Spain, Prof Dedeoglu said. “Some
    reforms will come about during the Swedish EU presidency” in the
    second half of the year.

    Domestically, Prof Dedeoglu said Mr Erdogan had understood that Turkey
    did not benefit from the standstill on the reform path and that his
    governing Justice and Development Party, or AKP, could benefit at the
    next general elections in two to three years if it started a new
    reform process now.

    But not everyone is convinced. Umit Ozdag, head of the Institute for
    Turkey in the 21st Century, a conservative think tank in Ankara, said
    the appointment of Mr Bagis and such other recent moves as the
    establishment of the Kurdish television station had more to do with
    the inner workings of the AKP and the upcoming local elections than
    with the EU bid.

    “Five years ago, the EU was a domestic policy issue in Turkey,” Prof
    Ozdag said, adding that there was widespread enthusiasm for the EU
    project among Turks at that time. “Now, people don’t believe in the EU
    anymore.”

    Polls show that public support for EU membership slipped dramatically
    in Turkey in recent years. Prof Ozdag and other blame “double
    standards” of the EU for the erosion of support. Some EU countries
    like France have said openly that they oppose Turkish membership, even
    though membership talks are proceeding.

    Prof Ozdag said chances for Turkey to become a full EU member one day
    are slim. “No one knows how it will end,” he said about the EU
    process. At some point, “one of the sides will say: `Ok, that’s enough’.”

    tseibert@thenational.ae

  • Debate over purity of German language re-opens – Feature

    Debate over purity of German language re-opens – Feature

    Berlin – If he were alive today, US humorist Mark Twain would have been amused at efforts by Chancellor Angela Merkel’s party to have the German language officially enshrined in Germany’s constitution. Twain never ceased to poke fun at “Die Deutsche Sprache” after struggling to master the language during a visit to Heidelberg in the 19th century.

    Posted : Tue, 23 Dec 2008 02:12:04 GMT
    Author : DPA
    Category : Europe (World)

    “My philological studies have satisfied me that a gifted person ought to learn English (barring spelling and pronouncing) in 30 hours, French in 30 days, and German in 30 years,” he wrote in a humorous essay titled “The Awful German Language” after a visit to imperial Germany in the 1880s. “It seems manifest, then, that the latter tongue ought to be trimmed down and repaired. “If it is to remain as it is, it ought to be gently and reverently set aside among the dead languages, for only the dead have time to learn it,” he wrote tongue-in-cheek.

    Not that members of Merkel’s conservative Christian Democratic Union (CDU) paid any thought to Twain’s caustic observations, made 120 years ago, at their recent party conference in Stuttgart. Overwhelmingly, they approved a resolution – despite Merkel’s reservations – calling on the German parliament to enshrine the German language in the constitution.

    Article 22 of the constitution already states that the nation’s capital shall be Berlin, and the flag shall be black, red and gold, but hitherto has made no reference to the German language. That will change if the CDU’s proposal wins approval in parliament and the sentence, “The language of the Federal Republic of Germany shall be German,” is incorporated in the constitution. German has never been a very popular language, despite the efforts of its classic writers Goethe and Schiller.

    Its popularity plummeted after two world wars, but in the early 1990s German enjoyed a temporary renaissance after German reunification. Of 20 million people learning German around the world, two-thirds of them were to be found in Eastern Europe and the former republics of the Soviet Union. In Poland, the number of German students tripled from 500,000 in 1988 to 1.5 million by 1994. Now, there is less zeal to learn German. In Britain, the number of students studying German has been on the wane for years. Instrumental in the push to have German enshrined in the constitution is the fact that Germany today is “home” to more than 3 million people of Turkish descent.

    Overall the country has has more than 10 million immigrants, almost double the number found in Britain. In Berlin’s huge Turkish community, you still find many people experiencing difficulties speaking German. The language of school playgrounds often remains a foreign one. This is a point taken up by Peter Mueller, the premier of Saarland state, who speaks of the CDU needing to clarify “what the nation stands for.”Where people failed to speak German, the promise of social mobility was an empty one, he claimed. CDU member Annette Heubinger agrees. “It’s absolutely normal that the German language should be written in to the constitution,” she says. “Learning and mastering a national language is the key to successful and sustainable integration.”The conservative party’s move may also be aimed at guarding against the rapid spread and corruption of the German language by “Denglish” – English-based words and phrases such as Coffee to Go, Fast Food, Babysitting, Breakfast, Sixpack and Let’s Go, which have found their way into the German language in recent years.

    Herr and Frau Deutsch round up “die Kids” to catch an InterCity at the station, after having found the train times at a Service Point. Linguists are alarmed. “Will we all be speaking Denglish soon, or will it be Germeng?” wrote professor Rudolf Hoberg in an anthology of essays on the state of the German language at the turn of the century. Popular New York born entertainer Gayle Tufts, who has made her home in Berlin, delights in teasing German audiences with her own strange mix of German and English which she calls “Dinglish,” rather than Denglish. In 1998, she even wrote a book in Dinglish called Absolutely Unterwegs (Absolutely on the Road), increasing her popularity still further among “The Krauts.”Tufts whimsically insists her Dinglish was an invention of necessity as she could not wait to learn the grammar. The CDU move to amend the constitution triggers unease among immigrant groups, left-wing Social Democrats and members of the Green Party.

    “This kind of thing is not necessary. I don’t know what kind of signal they are trying to send,” argues Gerd Pflaumer, a spokeman for the anti-discrimination group Action Courage. Aylin Selcuk, a Turkish community youth leader who has advised Chancellor Merkel, agrees that immigrants need to get ahead in life, but questions the CDU’s true motives in wanting German included in the constitution.

    Cem Ozdemir, the new co-leader of the Greens, called recently for the introduction of optional Turkish-language courses in public schools – a proposal that outraged some conservatives. Ozdemir is of Turkish extraction but was born and educated in Germany.

    Officials at the Goethe Institute, which promotes the German language abroad, say there is always an on-going enrichment of the language, which involves absorbing words from several languages, including English, Latin and also Turkish. But they say things get ugly in everyday language use when foreign words get shoved into a German sentence, or vice-versa. “We are not language purists at the Goethe Institute, but we do have respect for the English language, as well as our own. “The language gets polluted when foreign words are popped for no reason into German sentences, simply because they are considered ‘attractive, trendy or cool,’” complained a Goethe Institute official.

    Source:  www.earthtimes.org

  • Street Talk, Not Sweet Talk

    Street Talk, Not Sweet Talk

    Immigrant youth in urban Germany mix tongues to create a language of their own.

    06 January 2009 | Vina Seelam

    “I can’t sleep anymore, it’s loud where I live…but I grew up here and I am staying here; I belong to Berlin,” raps Lisi, a half-German and half-Nigerian MC. In Germany, Lisi’s lyrics are provocative—as much for their message as for the words themselves. Lisi often raps in Kiezdeutsch, a hybridized street slang embraced by pockets of urban youth in Germany. While the language grows in speakers and prominence, for many traditional Germans, Kiezdeutsch evokes fear and disdain.

    Kiezdeutsch—“hood German”— is one of several immigrant-influenced street slangs in Germany today. Unlike “Türkendeutsch,” a language generally spoken by Turkish immigrants, Kiezdeutsch is spoken by youth from various backgrounds, including native German speakers who live in ethnically diverse neighborhoods or identify with the distinctive youth culture of Kiezdeutsch speakers. Türkendeutsch is primarily a Turkish-German hybrid; Kiezdeutsch draws heavily on Turkish but incorporates elements of languages like Arabic, Persian, and Russian as well. The strong Turkish influence upon many street languages reflects the recent history of immigrants to Germany: Turks comprise the majority of the over 2.5 million immigrants who came to Germany over the past 50 years as Gastarbeiter, or guest workers. One hybrid street language is even called “Gastarbeiterdeutsch”— indicating its immigrant roots in its very name.

    Mixed Turkish-German languages such as Türkendeutsch and “Gastarbeiterdeutsch” evolved as immigrants attempted to both preserve their native tongues and adapt to the language of their new country. The fact that many of these guest workers never formally learned the German language is apparent in the vocabulary and structure of these street languages, which native German speakers belittle as “incorrect” or “broken German.” The slang is so divergent that it is often unintelligible—and undesirable—to native German ears. But the presence and growth of these languages proves that this influx of immigrants has had a significant impact in Germany, whether wanted or not.

    Because Türkendeutsch and Gastarbeiterdeutsch do not follow the rules of the Turkish language, many native Turks also find such mixed languages difficult, if not impossible, to understand. Basak Otus, a junior in Yale College, related her cousin Handan’s experience with slang. Handan’s parents immigrated to Germany from Turkey in the mid-1970s as Gastarbeiter. “Her Turkish is disastrous,” Otus explained. “She speaks Turkish at home but she can only go to German schools, so she can’t write in Turkish.” Because most of her friends from her neighborhood in Hamburg also have Turkish backgrounds but do not speak pure Turkish, their chosen means of communication is often a Turkish-influenced German slang.

    Although mixed languages like the one used by Handan and her friends facilitate communication and strengthen bonds within immigrant communities, they have also reinforced the sense that immigrants have not assimilated in Germany. For the children and grandchildren of these Gastarbeiter, these dialects and slangs point to the halfway-integration that these youth experience: they are perceived as “outsiders” even though they have grown up in Germany and may feel little connection to their family’s country of origin.

    There have been recent movements in Germany to change this perception by introducing politically correct terms such as “migrant” into the mainstream, as opposed to Gastarbeiter or Ausländer—“person from an outside country.” But, according to Julia Eksner at the Center for Culture, Brain, and development at University of California, Los Angeles, little has changed. “Teenagers on the street have never heard of the new term ‘migrant,’” she explained. “They feel, ‘I’m an Ausländer.’ So this word—not being German—is always there.”

    While conducting research in Kreuzberg, a neighborhood in Berlin where many Turkish-German youth live, Eksner found that speakers of Turkish-German dialects often identify as Turks but emphasize that they are from Germany and not from Turkey. They live in limbo between two competing cultures, and, perhaps as a result, some speakers of mixed dialects like Kiezdeutsch and Türkendeutsch embrace a cult of aggression and rebellion. Their semi-foreign language can be a tool for intimidation or defense, useful in neighborhoods like Kreuzberg where violence and poverty are the status quo.

    Magbule, one of the teenagers whom Eksner interviewed, explained that to a non-Turkish speaker, the language could sound “chaotic and fast, and somehow…hard and strange.” Rahman, an other teenager, told Eksner that using a mixed Turkish-German language can be advantageous for this reason. “You come across hard somehow,” he said. “With that I want to show that I’m serious.”

    Young Kiezdeutsch and Türkendeutsch speakers like Rahman have succeeded in appearing “hard” through the use of a mixed language: other Germans tend to fear these youth and the unfamiliar and dangerous lifestyles that their slang has come to represent. “It’s everything—it’s the way they dress, the way they move,” says Eva Wittenberg, a linguistics scholar who worked on a research project in Berlin, when asked what it is about the speakers of this language that evokes fear.

    While making the languages of the “street” more accessible to German audiences, Lisi’s rap songs and other media that use stylized versions of slang have other consequences. Such elements of popular culture contribute to the stereotype of Kiezdeutsch speakers as semi-literate, aggressive teenagers. As Eksner explained, in the media these teenagers are able to “move out of total exclusion, from outside of society, but then are presented in stereotypes.”

    Wittenberg added, “Whenever people don’t use proper German, there is a big outcry in society, from a connection of a fear of strangers and a fear of German culture dying.” Native German speakers fear that hybrid languages like Kiezdeutsch and Türkendeutsch will erode the purity of “high” German. While speakers of “high” German poke fun at the idiosyncrasies of dialects like Bavarian and Saxonian, they do not seem to fear the speakers of these dialects as they do the people who speak the slang of the streets.

    The expanding reach of Kiezdeutsch among youth of various ethnicities and across various media has particularly heightened these fears. The language’s emergence and popularity reflect the changing face of Germany’s demographics—a change which some Germans are not ready to embrace. Unlike Türkendeutsch, which is generally spoken only by Turkish-Germans, Kiezdeutsch exemplifies the blending of cultures that is occurring in Germany’s cities. It remains to be seen whether the solidarity between ethnic groups that is reflected in these languages will spread beyond the immigrant neighborhoods where they are spoken today. Although native Germans are generally distrustful and even afraid of Kiezdeutsch and its speakers, the German youth who have adopted the slang speak to Germany’s potential for greater recognition, integration, and acceptance of its significant population of ethnic minorities.

    Like the teenagers who speak it, Kiezdeutsch seems to be the rebel in the crowd, neither fitting into mainstream German culture nor into any other cultural mold. But whether they are Turkish, half- Nigerian like Lisi, or something else entirely, the ethnically diverse youth in Germany exhibit a deep loyalty to the places they choose to call home—a loyalty expressed in the languages they use with their peers. In her music, Lisi makes it clear that she, like many other children of immigrants, is a product of the distinct culture of Berlin, where “between discos, schools, stores, between mosques and churches, somewhere here sects write sick slogans in the subway.” She calls it “the city where my parents raised their children,” and assures us that she is not planning on leaving any time soon.

    Source: The Yale Globalist,  06 January 2009

  • A BOMB TARGETED A TURKMEN JUDGE IN IRAQ

    A BOMB TARGETED A TURKMEN JUDGE IN IRAQ

    An explosive device that was placed inside the house of Judge Abdul-Mahdi Najar who lives in Tuz Khormatu went off about three o’clock this afternoon on the 2nd of January 2009.

    The blast occurred in the Aksu neighbourhood in Tuz Khormatu district which is one of the Turkmeneli districts; it is located on the highway between Baghdad and the strategic oil city of Kirkuk.

    The blast has caused minor damage to the house inhabited by the Turkmen judge who works at Tuz Khormatu court it also caused damaged to the car that was parked in front of the house belonging to one of the guests.

    The Turkmen Judge also was targeted on 9th of September 2008 by a suicide car bomb which resulted in the death of ten Turkmen people.

    The Türkmen judge has complained to the police authorities, which refuses to allocate security guards for his protection from the police.

     

    Mofak Salman